Lyrics and translation Brams - Massana
Amb
camisa
de
llana,
pantalons
de
pana,
Шерстяная
рубашка,
вельветовые
брюки.
La
llibertat
al
cap
i
el
mauser
a
la
mà,
Свобода
в
голове
и
маузер
в
руке.
En
Marcel·lí
Massana
—un
maqui
com
Déu
mana—
Марсель
* Массана-Мачи,
как
повелевает
Бог—
Pels
vols
dels
anys
cinquanta
corria
pel
Berguedà.
Ради
полетов
пятидесятых
он
бежал
в
Бергамо.
Bon
dia
senyorets,
treieu
tots
els
bitllets
Доброе
утро,
ребята,
доставайте
все
билеты.
Que
heu
fet
aquest
mes
explotant
els
obrers,
То,
что
вы
сделали
в
этом
месяце,
эксплуатируя
рабочих,
I
ara
en
calçotets,
davant
nostres
matxets,
И
теперь
в
нашей
обуви,
перед
нашими
мачете,
Passejareu,
ridículs,
enmig
dels
telers.
Ты
будешь
идти,
нелепый,
посреди
ткацких
станков.
El
comandant
no
es
treia
de
la
closca
una
idea:
Капитан
не
вынул
идею
из
своей
скорлупы.:
Fotre'l
a
la
garjola
i
que
s'hi
podrís.
Посади
его
в
тюрьму,
и
ты
сможешь.
Però
dels
dits,
cada
dia,
en
Massana
se
li
esmunyia,
Но
каждый
день,
каждый
день
Маккензи
влюблялась
в
него.,
El
tenia
amargat,
pobre
infeliç.
Он
был
озлоблен,
беден,
несчастен.
Ai,
Massana,
considera'ns
els
teus
néts,
Упс,
называй
нас
своими
внуками.,
Els
tricornis
s'avorreixen
tant
d'ençà
que
no
hi
ets,
Трикорни
так
скучают,
когда
тебя
нет
рядом.
Encomana'ns
la
trempera
que
et
va
acompanyar
Расскажи
нам
о
Тремпе,
который
сопровождал
тебя.
A
veure
si
d'una
vegada
els
fem
treballar.
Посмотрим,
сможем
ли
мы
заставить
их
работать.
Se
li'n
fotia
una
merda
si
els
de
la
capa
verda
Ты
получаешь
дерьмо
из
зелени.
Quan
baixava
a
Berga
el
veien
enlloc.
Когда
я
спускался
с
горы,
я
где-то
видел
его.
Cap
d'ells
no
coneixia
la
cara
que
paria
Никто
из
них
не
знал
этого
лица.
I
era
capaç
d'anar
allà
i
demanar-els-hi
foc.
Я
мог
бы
пойти
туда
и
поджечь
их.
Diuen
inclús
que
un
dia
que
el
comandant
s'avorria
Говорят,
однажды
боссу
станет
скучно.
Fotent
el
carajillo
sol,
assegut
a
un
bar,
Просто
сидел
один,
сидел
в
баре.,
El
va
trobar
pagat
pel
de
la
taule
del
costat:
Он
нашел
ее
оплаченной
за
соседним
столиком.:
Un
tal
Massana
que
acabava
de
marxar.
Человек,
который
только
что
ушел.
Un
dia
Ràdio
Andorra
per
les
ones
va
fer
córrer
Однажды
Радио
Андорра
по
волнам
побежало
Dedicada
al
comandant
de
la
guàrdia
civil
Посвящается
командиру
Гражданской
гвардии.
La
salutació
galana,
de
part
d'en
Massana:
Приветствие
галаны
от
Массаны:
L'Esperame
en
el
Cielo
d'en
Machín.
Я
жду
тебя
на
небесах.
Però
aquesta
vegada
va
cometre
una
errada
Но
на
этот
раз
он
совершил
ошибку.
I
és
per
això
que
mai
no
es
podrà
revenjar
aquest
duel
Вот
почему
эта
дуэль
никогда
не
будет
отомщена.
No
recordà
una
dada,
que
ho
sap
fins
la
mainada,
Он
не
вспомнит
папу,
он
знает
это
до
самых
маленьких.
I
és
que
els
guàrdies
civils
no
van
al
cel.
Стражники
не
попадают
в
рай.
Mai
cap
guàrdia
civil
el
pogué
dur
al
garrot
vil,
Ни
один
полицейский
не
отвезет
его
в
торговый
центр.,
Qui
dia
passa
any
empeny
i
vet
aquí
que
es
va
fer
gran,
Тот,
кто
прошел
через
год,
подталкивает
и
знает,
что
он
стал
великим.
I
exiliat
a
Occitània
morí
Marcel·lí
Massana
Я
изгнан
в
Окситанию,
умер
Марсель
Массана.
D'un
fart
de
riure
mentre
recordava
el
comandant.
Я
рассмеялся,
вспомнив
капитана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.