Lyrics and translation Brams - Sant Jordi 1985
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sant Jordi 1985
День Святого Георгия 1985
Ets
un
mort
de
gana,
ets
un
malfactor
Ты
голодранец,
ты
преступник,
Ets
un
xitxarel·lo
i
un
provocador.
Ты
трепло
и
провокатор.
Ets
un
merdaseca,
un
degenerat,
Ты
кусок
дерьма,
дегенерат,
Cagacalces
i
un
desgraciat.
Ссыкун
и
неудачник.
Ets
un
miserable
curt
de
gambals.
Ты
жалкое
ничтожество
с
короткими
ногами.
Ets
un
perdulari.
Ets
un
criminal.
Ты
мошенник.
Ты
преступник.
Ets
un
llepaculs,
un
pòtol
i
un
cabrit,
Ты
подхалим,
свинья
и
козел,
Un
malcarat
i
un
mal
parit.
Злодей
и
ублюдок.
Ets
un
dropo
un
cràpula
i
un
ésser
odiós,
Ты
наркоман,
бандит
и
мерзкое
существо,
Un
galifardeu
i
un
fastigós.
Хвастун
и
мерзавец.
Ets
un
cabró
i
una
rampoina.
Ты
козел
и
сволочь.
Vas
de
marró
i
portes
boina.
Ходишь
в
коричневом
и
носишь
берет.
Ves-te'n
i
no
tornis
més!
Убирайся
и
не
возвращайся!
Ves-te'n
cap
a
l'oest!
Убирайся
на
запад!
Vas
amb
altres
cretins
en
furgonetes
Ты
катаешься
с
другими
кретинами
в
фургонах
Amb
un
arsenal
de
pipes
i
escopetes.
С
арсеналом
дубинок
и
винтовок.
Tu
t'agrada
veure
la
gent
córrer,
Тебе
нравится
смотреть,
как
люди
бегут,
Serem
olímpics
a
cops
de
porra.
Мы
будем
олимпийцами
по
бегу
от
дубинок.
A
la
culata
dus
l'estanquera,
На
заднице
ты
носишь
кобуру,
A
qui
defensa
la
terra
el
fots
a
la
porquera
Того,
кто
защищает
свою
землю,
ты
отправляешь
к
свиньям
I
te
l'emportes
a
Via
Laietana
И
тащишь
его
на
Виа
Лаетана
I
el
tortures
fins
que
et
dóna
la
gana.
И
пытаешь
его,
пока
тебе
не
надоест.
Amb
la
premsa
seràs
força
discret,
С
прессой
ты
будешь
сдержан,
Però
a
hòsties
li
faràs
signar
allò
que
mai
no
ha
fet.
Но
кулаками
заставишь
подписать
то,
чего
он
никогда
не
делал.
Assassí
a
sou.
Terrorista
Наемный
убийца.
Террорист
De
l'estat
capitalista.
Капиталистического
государства.
Un
gos
sempre
és
un
gos
i
sempre
lladra
Собака
всегда
остается
собакой
и
всегда
лает,
Per
molt
que
sigui
un
gos
d'esquadra.
Даже
если
это
полицейская
собака.
Ets
un
exemple
que
aquesta
democràcia
Ты
пример
того,
что
эта
демократия
No
és
res
més
que
una
gran
fal·làcia.
Ничто
иное,
как
большая
ложь.
Quan
penso
en
tu
el
cervell
se
m'embruta,
Когда
я
думаю
о
тебе,
мой
мозг
загрязняется,
Com
t'odio:
fill
de
puta!
Как
же
я
тебя
ненавижу:
сукин
сын!
Comparar-te
amb
un
porc
seria
normal
Сравнивать
тебя
со
свиньей
было
бы
нормально,
Però
és
un
insult
molt
fort
pel
pobre
animal.
Но
это
было
бы
сильным
оскорблением
для
бедного
животного.
Al
taüt
et
faran
forats
a
la
tapa
В
гробу
тебе
проделают
дырки
в
крышке,
Per
que
surtin
els
cucs
a
treure
les
papes.
Чтобы
черви
выползли
и
сожрали
твои
мозги.
Per
a
mi
sempre
és
un
consol
Для
меня
всегда
будет
утешением
Veure
el
ministre
de
dol.
Видеть
министра
скорбящим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.