Brontosauri - Hrad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brontosauri - Hrad




Hrad
Замок
Ráno otevřel jsem okno ven, tak bílej den,
Рассвет. Я распахнул окно, таким белеющим был день,
Že jen nevěstu, a moh' se brát,
Что только невесту взять и можно было б жениться сей же день.
Na stromech špičky stály nepohnutě, koukaly ven
На деревьях верхушки стояли недвижно, глядели вдаль,
Jak nad Vltavou Pražskej hrad,
Как над Влтавой возвышался Пражский Град.
Ráno je naděje, co neumírá před polednem,
Утро это надежда, что не умрёт до полудня,
Když do oběda nevyjdeš ven,
Если до обеда не выйдешь ты на улицу,
Jukneš se na teploměr nálady a podle pole
Взглянешь на градусник настроения и по погоде,
S novinama začneš den.
С газетой начнёшь свой день.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
Чего у человека нет есть, и не даст покоя дождь, дождь тебя ищет,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
Что может не дать даст, ищет ровное место на равнине,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
Как примирить радость и тоску, и Бога на небе, эй, эй,
Když se mu u srdce blejská.
Когда у него на сердце молнии.
Ráno otevřel jsem okno, byl tak černej den,
Рассвет. Я распахнул окно, таким чёрным был день,
Že jen nevěstu, a do pekla moh',
Что только невесту взять да и в преисподнюю можно б,
Tak rychle vyjít a po ulicích nasbírat vzdor,
Так быстро выйти и по улицам собрать сопротивленье,
Co vrší se jak v létě stoh,
Что копится как стог сена летом,
Moudře se otočíš a za vrátkama pohladíš den,
Мудро ты обернёшься и за калиткой погладишь день,
Do oběda času dost,
До обеда времени достаточно,
Jak z jinýho století, jak vnucenej sen
Как будто из прошлого века, как навязанный сон
Si připadáš, jak špatnej host.
Ты чувствуешь себя как незваный гость.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
Чего у человека нет есть, и не даст покоя дождь, дождь тебя ищет,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
Что может не дать даст, ищет ровное место на равнине,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
Как примирить радость и тоску, и Бога на небе, эй, эй,
Když se mu u srdce blejská.
Когда у него на сердце молнии.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
Чего у человека нет есть, и не даст покоя дождь, дождь тебя ищет,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
Что может не дать даст, ищет ровное место на равнине,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
Как примирить радость и тоску, и Бога на небе, эй, эй,
Když se mu u srdce blejská.
Когда у него на сердце молнии.
Co člověk nemá, má, a nedá pokoj déšť, déšť shání,
Чего у человека нет есть, и не даст покоя дождь, дождь тебя ищет,
Co může nedat, dá, rovinu hledá na rovině plání,
Что может не дать даст, ищет ровное место на равнине,
Jak smířit radost i stesk, a Boha na nebi, hej, hej,
Как примирить радость и тоску, и Бога на небе, эй, эй,
Když se mu u srdce blejská.
Когда у него на сердце молнии.





Writer(s): Jan Nedved St.


Attention! Feel free to leave feedback.