Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sumar
konur
hlæja
eins
og
hafið
Manche
Frauen
lachen
wie
das
Meer
í
höndum
þeirra
ertu
lítið
peð.
In
ihren
Händen
bist
du
nur
ein
kleiner
Bauer.
Aldrei
skaltu
svíkja
þannig
konu
Verrate
niemals
solch
eine
Frau
Sál
þína
hún
tekur
og
hverfur
með.
Deine
Seele
nimmt
sie
und
verschwindet
damit.
Þannig
konu
karlinn
skaltu
varast.
Vor
solch
einer
Frau,
Mann,
nimm
dich
in
Acht.
Kallaðu
á
drottinn,
það
hjálpar
ekki
neitt.
Ruf
den
Herrn
an,
es
hilft
dir
gar
nichts.
Það
sefur
enginn
sálarlaus
maður
Es
schläft
kein
seelenloser
Mann
Sársaukanum
fær
enginn
breytt.
Den
Schmerz
kann
keiner
ändern.
Og
í
nótt
Und
heute
Nacht
Munu
bræður
mínir
gráta.
Werden
meine
Brüder
weinen.
Og
í
nótt
Und
heute
Nacht
Munu
bræður
mínir
gráta
Werden
meine
Brüder
weinen
Með
hjörtun
særð
og
blá.
Mit
verletzten
und
blauen
Herzen.
Að
vakna
sem
sálarlaus
maður
Als
seelenloser
Mann
aufwachen
Líta
til
baka
og
vita
inni
í
sér
Zurückblicken
und
in
sich
wissen
Að
konur
sem
hlæja
eins
og
hafið
Dass
Frauen,
die
wie
das
Meer
lachen
í
brjósti
sínu
geyma
sorfin
sker.
in
ihrer
Brust
geschliffene
Klippen
bergen.
Sumar
konur
hlæja
eins
og
hafið
Manche
Frauen
lachen
wie
das
Meer
í
höndum
þeirra
ertu
lítið
peð.
In
ihren
Händen
bist
du
nur
ein
kleiner
Bauer.
Aldrei
skaltu
svíkja
þannig
konu
Verrate
niemals
solch
eine
Frau
Sál
þína
hún
tekur
og
hverfur
með.
Deine
Seele
nimmt
sie
und
verschwindet
damit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bubbi Morthens
Attention! Feel free to leave feedback.