Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always Knew
Wusste es immer
I
always
knew
you'd
prob'ly
fuck
me
over
Ich
wusste
immer,
dass
du
mich
wahrscheinlich
verarschen
würdest
But
I
never
thought
you
could
cut
so
deep
Aber
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
so
tief
schneiden
könntest
I
don't
even
recognize
you
now
Ich
erkenne
dich
jetzt
nicht
einmal
wieder
What
the
fuck
am
I
supposed
to
think?
Was
zum
Teufel
soll
ich
denken?
Everything
we
ever
had
is
gone
Alles,
was
wir
je
hatten,
ist
weg
I
can't
believe
you
went
and
fucked
it
up
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
vermasselt
hast
I
keep
searching
for
an
explanation
Ich
suche
immer
wieder
nach
einer
Erklärung
Clearly
that
love
shit
wasn't
enough
Offensichtlich
war
dieser
Liebesscheiß
nicht
genug
I
could
tear
the
fucking
world
in
half
Ich
könnte
die
verdammte
Welt
in
zwei
Hälften
reißen
Thinking
how
you
fucked
me
over,
yes
I'm
going
to
mention
that
Wenn
ich
daran
denke,
wie
du
mich
verarscht
hast,
ja,
ich
werde
das
erwähnen
As
many
times
as
I
need
to
get
over
all
the
pain
you've
caused
So
oft
ich
es
brauche,
um
über
all
den
Schmerz
hinwegzukommen,
den
du
verursacht
hast
Lingering
in
misery
of
memories
I
hate
it
all
Verweile
im
Elend
der
Erinnerungen,
ich
hasse
das
alles
Don't
you
ever
fucking
speak
to
me
Sprich
nie
wieder
mit
mir,
verdammt
Don't
call
my
phone,
don't
send
a
text,
don't
even
fucking
think
of
me
Ruf
mich
nicht
an,
schick
keine
SMS,
denk
nicht
mal
an
mich,
verdammt
Play
the
Beatles
if
you
want
to
Let
It
Be
Spiel
die
Beatles,
wenn
du
willst,
lass
es
sein
Otherwise,
go
fuck
your
lies,
you're
pathetic
and
fucking
dead
to
me
Ansonsten,
scheiß
auf
deine
Lügen,
du
bist
erbärmlich
und
für
mich
gestorben
I
always
knew
I'd
prob'ly
fuck
this
up
Ich
wusste
immer,
dass
ich
das
wahrscheinlich
vermasseln
würde
I
take
the
blame
it
all
on
me
Ich
nehme
die
Schuld
auf
mich
Look
what
I
have
brought
about
Schau,
was
ich
angerichtet
habe
With
my
self-fulfilling
prophecies
Mit
meinen
sich
selbst
erfüllenden
Prophezeiungen
But
I
didn't
force
you
to
do
that
shit
Aber
ich
habe
dich
nicht
gezwungen,
diesen
Scheiß
zu
tun
Why'd
you
have
to
be
so
fucking
stupid?
Warum
musstest
du
so
verdammt
dumm
sein?
Now
everything
we
ever
had
is
gone
Jetzt
ist
alles,
was
wir
je
hatten,
weg
Poisoned,
ruined,
why
the
fuck
did
you
do
it?
Vergiftet,
ruiniert,
warum
zum
Teufel
hast
du
das
getan?
But
I
don't
give
a
fuck
about
the
answer
Aber
die
Antwort
ist
mir
scheißegal
It
won't
change
a
thing,
I'm
breaking
clean,
I
need
to
raise
my
standards
Es
wird
nichts
ändern,
ich
mache
einen
klaren
Schnitt,
ich
muss
meine
Standards
erhöhen
Keeping
people
like
you
out
my
life,
you
took
it
way
too
far
Ich
halte
Leute
wie
dich
aus
meinem
Leben
fern,
du
bist
zu
weit
gegangen
I've
seen
the
light,
I
know
the
truth,
exposing
you
for
who
you
are
Ich
habe
das
Licht
gesehen,
ich
kenne
die
Wahrheit,
ich
entlarve
dich
als
das,
was
du
bist
But
really
it
was
all
my
fault
Aber
eigentlich
war
alles
meine
Schuld
I
taught
you
how
to
treat
me
I
was
needy
I
knew
all
along
Ich
habe
dir
beigebracht,
wie
du
mich
behandeln
sollst,
ich
war
bedürftig,
ich
wusste
es
die
ganze
Zeit
You
wouldn't
believe
in
me,
you
would
be
leaving
me,
once
you
got
busted
for
playing
some
games
Du
würdest
nicht
an
mich
glauben,
du
würdest
mich
verlassen,
sobald
du
erwischt
wirst,
wie
du
Spielchen
spielst
A
face
with
no
name
is
the
image
you
painted,
you're
nothing
to
me
but
a
shameless
disgrace
Ein
Gesicht
ohne
Namen
ist
das
Bild,
das
du
gemalt
hast,
du
bist
nichts
für
mich
als
eine
schamlose
Schande
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buck Bowen
Attention! Feel free to leave feedback.