Buczer - Przyjaciele - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Buczer - Przyjaciele




Samotność to stan umysłu, nawet jeśli wokół Ciebie jest wielu
Одиночество-это состояние ума, даже если вокруг вас много людей
Pamiętaj, nie każdy skoczy za Tobą w ogień, do celu
Помните, не каждый прыгнет за вами в огонь, к цели
Idziesz często przez najtrudniejszy szlak
Вы часто идете по самой сложной тропе
Na tym szlaku jesteś sam, wtedy trafia Cie szlag
На этой тропе ты один, тогда тебя чертовски бьют
Bo słowo 'brat' często jest nadużywane
Слово "брат" часто употребляется неправильно.
Ilu z deklarowanych, tak, już dawno dało plamę
Сколько из заявленных, да, давно дали пятно
Co? dobrze to znasz, ja też dobrze to znam
Что? вы это хорошо знаете, я тоже это хорошо знаю
Kilka obietnic ma wartość, reszta to zwykły spam
Несколько обещаний имеют ценность, остальное - просто спам
Wrzucam je do kosza, od razu kasuję z dysku
Бросаю их в корзину, сразу стираю с диска
Mówiłeś "pysku" a później dałeś mi po pysku
Ты сказал "морду", а потом дал мне морду
Przyjaciel z chęci zysku, to standard nieodzowny
Друг с желанием получить прибыль, это незаменимый стандарт
A prawdziwy przyjaciel jest bezinteresowny
А настоящий друг бескорыстен
I będzie przy Tobie bez względu na sytuację
И он будет рядом с вами, независимо от ситуации
Do samego końca tchu, do ostatniej kropli krwi, wiesz, że mam racje
До самого конца дыхания, до последней капли крови, ты знаешь, что я прав
Więc lokuj akcje tylko w wartościowych spółkach
Так что размещайте акции только в ценных компаниях
I pierdol ten cały burdel na kółkach!
И к черту весь этот бордель на колесах!
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
Сколько друзей у тебя было?
Ilu odeszło, gdy bywało trochę gorzej, ziomek?
Сколько ушло, когда было немного хуже, чувак?
Nie mów mi "ziomek", bo gdy przyjdzie próby chwila
Не называй меня "чувак", потому что, когда придет испытание момент
Odwrócisz się na pięcie i zapomnisz co to przyjaźń Niczym karabin, słowami się bawi, naprawi scenę
Ты повернешься на каблуках и забудешь, что такое дружба, как винтовка, словами играешь, исправишь эту сцену
Bo zawiść to dla nich, jedyny cel, zanim rozkmini akapit
Потому что зависть для них-единственная цель, прежде чем она раскроет абзац
Ja będę już dalej ziom!
Я буду дальше, дружище!
I nie obchodzi mnie zdanie ogółu
И меня не волнует мнение общественности
Bo taką płacę cenę za wyróżnianie się z tłumu
Потому что я плачу за то, чтобы выделиться из толпы
To co robię jest dobre i do ludzi dociera
То, что я делаю, хорошо, и до людей доходит
Oni słabi tak jak anegdoty Strasburgera
Они слабы, как страсбургские анекдоты
Wiem co to znaczy stracić wolność, Boże uchroń od błędów
Я знаю, что значит потерять свободу, Боже, спаси от ошибок
Kiedy ciężar samotności doprowadza do obłędu
Когда бремя одиночества сводит с ума
Pseudo koledzy, pamiętam to dobrze
Псевдо коллеги, я хорошо это помню
Nie pamiętałeś o mnie kiedy miałem źle, nie pamiętaj kiedy mam dobrze
Ты не помнишь меня когда у меня было плохо, ты не помнишь когда у меня было хорошо
Ja mam się dobrze, bez takich ludzi u boku
У меня все хорошо, без таких людей рядом
Okroiłem listę znajomych i teraz w szoku
Я урезал список друзей, и теперь они в шоке
Myślałeś, że co? że zapomnę o wszystkim
Ты думал, что что? что я забуду все
Nigdy nie zapomnę, zostało tych kilku bliskich
Я никогда не забуду, осталось несколько близких
To moje pyski, z nimi wychylam whiskey
Это мои морды, с ними я высовываю виски
Przyjaźń po deskę grobową, choć nie znam ich od kołyski
Дружба до могильной доски, хотя я не знаю их с колыбели
Scratch'e:
Scratch ' e:
Mówiłeś pysku, a później dałeś mi po pysku
Ты сказал морду, а потом дал мне морду
Wiadomo przecież prawdziwych poznajemy w biedzie
Правда, мы узнаем в бедности.
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
Сколько друзей у тебя было?
Nie znam Cię ziomuś.
Я тебя не знаю, чувак.
Dobrze to znasz? Ja też dobrze to znam
Ты это хорошо знаешь? Я тоже это хорошо знаю
Ilu z deklarowanych tak już dawno dało plamę
Сколько из заявленных так давно дали пятно
Wiadomo przecież prawdziwych poznajemy w biedzie
Правда, мы узнаем в бедности.
Ilu przyjaciół miałeś wokół siebie ziomek?
Сколько друзей у тебя было?
Ilu odeszło, gdy bywało trochę gorzej, ziomek?
Сколько ушло, когда было немного хуже, чувак?
Nie mów mi "ziomek", bo gdy przyjdzie próby chwila
Не называй меня "чувак", потому что, когда придет испытание момент
Odwrócisz się na pięcie i zapomnisz co to przyjaźń
Вы повернетесь на пятке и забудете, что такое дружба





Writer(s): Pawel Andrzej Buczkowski, Buczer Buczer


Attention! Feel free to leave feedback.