Lyrics and translation Budka Suflera - Jolka Jolka pamiętasz (Live)
Jolka,
Jolka,
Иолька,
Иолька,
Pamiętasz
lato
ze
snu,
Помните
лето
из
сна,
Gdy
pisałaś:
'tak
mi
zle',
Когда
ты
писала:
"мне
так
плохо",
Urwij
sie
choćby
zaraz,
Оторви
хотя
бы
сейчас,
Coć
ze
mną
zrób,
Кок
со
мной,
Nie
zostawiaj
tu
samego,
o
nie'.
Не
оставляй
здесь
одного,
О
нет.
Żebrząc
wciąż
o
benzynę,
Все
еще
попрошайничая
о
бензине,
Gnałem
przez
noc,
Я
гнал
всю
ночь,
Silnik
rzeził
ostatkiem
sił,
Мотор
заревел
остатком
сил,
Aby
być
znowu
w
Tobie,
Чтобы
быть
в
Вас
снова,
Śmiac
się
i
kląć,
Смеяться
и
ругаться,
Wszystko
było
tak
proste
w
te
dni.
Все
было
так
просто
в
эти
дни.
Dziecko
spało
za
ścianą,
Ребенок
спал
за
стеной,
Czujne
jak
ptak,
Бдительный,
как
птица,
Niechaj
Bóg
wyprostuje
mu
sny!
Пусть
Господь
исправит
его
сны!
Powiedziałem,
że
nigdy,
że
nigdy
aż
tak
Я
сказал,
что
никогда,
что
никогда
так
Słodkie
były,
jak
krew
Twoje
łzy
Сладкие
были,
как
кровь
твои
слезы
Emigrowałem
z
objęc
Twych
nad
ranem,
Я
эмигрировал
из
объятий
твоих
утром,
Dzień
mnie
wyganiał,
nocą
znów
wracałem,
День
прогонял
меня,
ночью
я
снова
возвращался,
Dane
nam
było,
słońca
zaćmienie,
Нам
дано
было,
солнечное
затмение,
Następne
będzie,
może
za
sto
lat.
Следующий
будет,
может
быть,
через
сто
лет.
Plażą
szły
zakonnice,
a
słońce
w
dół,
На
пляже
шли
монахини,
а
солнце
спускалось
вниз,
Wciąż
spadało
nie
mogło
spaść,
Все
еще
падало,
не
могло
упасть,
Mąż
tam
w
świecie
za
funtem,
odkładał
funt,
Муж
там,
в
мире
за
фунтом,
откладывал
фунт,
Na
Toyotę
przepiekną,
az
strach.
На
"Тойоту"
будут
смотреть,
а
на
страх.
Mąż
Twój
wielbił
porządek
i
pełne
szkło,
Муж
твой
поклонялся
порядку
и
полному
стеклу,
Narzeczoną
miał
kiedyś,
jak
sen,
Невеста
у
него
была
когда-то,
как
сон,
Z
autobusem
Arabów
zdradziła
go,
С
автобусом
арабов
она
предала
его,
Nigdy
nie
był
już
sobą,
o
nie
Он
никогда
больше
не
был
собой,
О
нет
Emigrowałem
z
objęć
Twych
nad
ranem,
Я
эмигрировал
из
объятий
твоих
утром,
Dzień
mnie
wyganiał,
noca
znów
wracałem,
День
прогонял
меня,
ночью
я
снова
возвращался,
Dane
nam
było,
słonca
zaćmienie,
Нам
дано
было,
солнечное
затмение,
Następne
będzie,
może
za
sto
lat.
Следующий
будет,
может
быть,
через
сто
лет.
W
wielkiej
żyliśmy
farmie
i
rzadko
tak,
В
большой
мы
жили
на
ферме
и
редко
так,
Wypełzaliśmy
na
suchy
ląd,
Мы
выползли
на
сушу.,
Czarodziejka
gorzałka
tańczyła
w
nas,
Колдунья
выпивка
танцевала
в
нас,
Meta
była
o
dwa
kroki
stąd.
Мета
была
в
двух
шагах.
Nie
wiem
ciągle
dlaczego
zaczęło
się
tak,
Я
до
сих
пор
не
знаю,
почему
все
началось
так,
Czemu
zgasło
też
nie
wie
nikt,
Почему
оно
погасло,
тоже
не
знает
никто.,
Sa
wciąż
różne
koło
mnie,
nie
budzę
się
sam,
Они
все
еще
разные
вокруг
меня,
я
не
просыпаюсь
один,
Ale
nic
nie
jest
proste
w
te
dni.
Но
в
эти
дни
нет
ничего
простого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dutkiewicz Marek Wojciech, Lipko Romuald Ryszard
Attention! Feel free to leave feedback.