Lyrics and Russian translation Budka Suflera - Konie już czekają przed domem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konie już czekają przed domem
Кони уже ждут перед домом
Odkąd
dni,
idziesz
sam
С
тех
пор,
как
дни,
идёшь
одна,
Ciągły
ból,
jak
napięty
łuk
Постоянная
боль,
как
натянутый
лук,
Ciągły
pęd,
cały
świat
u
stóp
Постоянная
гонка,
весь
мир
у
твоих
ног,
Gwiezdny
bruk
kopyt
niesie
stuk.
Звёздную
мостовую
несёт
стук
копыт.
Martwy
tłum,
z
mgieł
wyziera
śmierć
Мёртвая
толпа,
из
туманов
выглядывает
смерть,
W
żyłach
lód,
już
nie
umiesz
chcieć...
В
жилах
лёд,
ты
уже
не
можешь
хотеть...
Dławi
cię
czarny
wąwóz
dni.
Душит
тебя
чёрный
овраг
дней.
Noc
jak
wiersz,
kolcem
w
duszy
tkwi!
Ночь
как
стих,
колючкой
в
душе
застряла!
Młode
szumią
liście,
muskając
strzechy
chat
Молодые
листья
шумят,
касаясь
крыш
домов,
Odbiegłeś
stąd
daleko,
diabeł
splątał
trakt,
Ты
убежала
далеко
отсюда,
дьявол
запутал
твой
путь,
Miasto
cię
zwiodło,
blichtrem
oszukał
świat,
Город
тебя
обманул,
блеском
обманул
мир,
Przegrałeś,
przyznaj,
przed
rozdaniem
kart!...
Ты
проиграла,
признай,
ещё
до
раздачи
карт!...
Świta
już,
pusto
dzwoni
szkło,
Уже
светает,
пусто
звенит
стекло,
Dzwoni
szkło...
Звенит
стекло...
Gdzie
twój
żar,
ufny
oczu
blask?
Где
твой
жар,
доверчивый
блеск
глаз?
Roztrwoniłeś,
patrz,
swój
najlepszy
czas...
Растратила
ты,
смотри,
своё
лучшее
время...
Piszesz,
że
żegnać
się
nie
chcesz,
Пишешь,
что
прощаться
не
хочешь,
W
pętlę
skurczyła
się
przestrzeń.
В
петлю
сжалось
пространство.
Lecz
za
okno,
bracie,
spójrz
jeszcze
raz
Но
в
окно,
сестра,
взгляни
ещё
раз,
Isadorę
śnieg
rzeźbi
w
powietrzu.
Изадору
снег
ваяет
в
воздухе.
Tak,
ta
chwila,
to
teraz,
żyłeś
mocno
i
mocno
umierasz!
Да,
это
мгновение,
это
сейчас,
ты
жила
сильно
и
сильно
умираешь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Sikorski, Krzysztof Cugowski, Romuald Lipko
Attention! Feel free to leave feedback.