Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2022 feat. Buka
2022 feat. Buka
Mordo,
Kruku
mój
kochany
Mordo,
mein
lieber
Kruku
Powiem
Ci
tak
szczerze
i
od
serca
Ich
sage
dir
das
ganz
ehrlich
und
von
Herzen
Chuj
mnie
to
obchodzi,
że
masz
przerwę
Es
ist
mir
scheißegal,
dass
du
eine
Pause
hast
I,
że
tam
Introwertyka
lalala
Und
dass
da
Introvertierter
lalala
ist
Chuda
dupa,
siwa
broda,
Buka
wiecznie
młody
Dünner
Arsch,
grauer
Bart,
Buka
ewig
jung
"Byk
wbiegł
w
publiczność"
- z
tego
beka
do
dziś
"Ein
Bulle
rannte
ins
Publikum"
- darüber
lachen
wir
noch
heute
Nie
mam
dosyć,
dalej
niosę
swój
głos
18
wiosen
Ich
habe
nicht
genug,
ich
trage
meine
Stimme
weiter,
18
Frühlinge
Choć
to
tylko
trzeci
feat
od
covid
Obwohl
das
erst
das
dritte
Feature
seit
Covid
ist
Jestem
rap,
robię
od
pokoleń
tak,
że
się
buja
każdy
blok
Ich
bin
Rap,
mache
es
seit
Generationen
so,
dass
jeder
Block
wippt
Kiedy
łapię
za
ten
majk,
moje
flow
to
zawsze
czołg
Wenn
ich
dieses
Mikrofon
ergreife,
ist
mein
Flow
immer
ein
Panzer
Błajo
mówisz
no
i
masz.
Bo
ja
nigdy
nie
zapomnę
jak
to
robić
Du
sagst
"Błajo"
und
du
bekommst
es.
Denn
ich
vergesse
nie,
wie
man
es
macht
Gdybym
był
bogaty,
połowę
oddałbym
dla
tych,
co
nie
mają
Wenn
ich
reich
wäre,
würde
ich
die
Hälfte
denen
geben,
die
nichts
haben
Tę
siano
jak
złote
kajdany,
świat
co
wisi
na
łańcuchu
z
platyn
Dieses
Heu
wie
goldene
Fesseln,
eine
Welt,
die
an
einer
Platin-Kette
hängt
Nie
chcę
patrzeć
na
to,
brzydzę
się
tym
światem
Ich
will
das
nicht
sehen,
ich
verabscheue
diese
Welt
Bo
władza
to
przywilej,
by
zrobić
coś
dla
kogoś
Denn
Macht
ist
das
Privileg,
etwas
für
jemanden
zu
tun
A
nie
żreć
z
koryta
- i
kto
tu
jest
świnią?
Mądrzy
ludzie
Und
nicht
aus
dem
Trog
zu
fressen
- und
wer
ist
hier
das
Schwein?
Kluge
Leute
Zwierzę
zabija,
bo
musi,
a
ty?
Po
co
te
wpływy
- i
tak
umrzesz
Ein
Tier
tötet,
weil
es
muss,
und
du?
Wozu
diese
Einkünfte
- du
wirst
sowieso
sterben
Po
co
te
pałace
i
musztry?
By
kochać,
a
nie
strzelać
dzieci
uczmy
Wozu
diese
Paläste
und
Drill?
Lieben,
nicht
schießen,
sollten
wir
Kinder
lehren
Twoje
podboje
to
cela
dla
duszy
Deine
Eroberungen
sind
eine
Zelle
für
die
Seele
I
w
jakim
celu
obywatelu
świata
masz
gnata?
Und
zu
welchem
Zweck,
Weltbürger,
hast
du
eine
Knarre?
A
to,
co
złe
to
przez
te
linie
na
mapach
Und
das
Schlechte
kommt
von
diesen
Linien
auf
den
Karten
I
boli
każda
strata,
i
boli
każda
łza
Und
jeder
Verlust
schmerzt,
und
jede
Träne
schmerzt
Ślepy
cyniku,
piekło
jest
tu,
a
ty
tworzysz
je
sam
Blinder
Zyniker,
die
Hölle
ist
hier,
und
du
erschaffst
sie
selbst
I
spalisz
się
ponownie,
gdy
dotkniesz
co
nie
Twoje
Und
du
wirst
wieder
verbrennen,
wenn
du
berührst,
was
nicht
deins
ist
Tylko
miłość
nas
wyzwoli
Nur
die
Liebe
wird
uns
befreien
Te
słowa
są
jak
ślady,
co
na
śniegu
zostawiam
Diese
Worte
sind
wie
Spuren,
die
ich
im
Schnee
hinterlasse
Prawie
dwie
dekady
już
- za
dwa
lata,
jestem
tu
znów
Fast
zwei
Jahrzehnte
schon
- in
zwei
Jahren
bin
ich
wieder
hier
Nadal,
evviva
l'arte
choć
nie
kuma
stado
Immer
noch,
evviva
l'arte,
obwohl
die
Herde
es
nicht
versteht
Ja
zrobię
to
jak
zawsze
przecież
wiesz,
że
to
jest
pasją
mą
Ich
werde
es
wie
immer
machen,
du
weißt
doch,
dass
das
meine
Leidenschaft
ist
Też
bym
chciał
ten
basen,
dom,
za
mną
6 lat
pracy
Ich
hätte
auch
gerne
diesen
Pool,
ein
Haus,
nach
6 Jahren
Arbeit
Bo
samo
się
nie
zdarzy
- i
tylko
jeśli
grasz
to
pro
Denn
es
passiert
nicht
von
selbst
- und
nur
wenn
du
spielst,
dann
professionell
Zawsze
mamy
szansę,
by
nie
zwątpić
w
to,
co
nasze
Wir
haben
immer
eine
Chance,
nicht
an
dem
zu
zweifeln,
was
unser
ist
A
te
hieny
won
do
lasu,
czego
chcesz
od
aspiracji
Und
diese
Hyänen
sollen
in
den
Wald
verschwinden,
was
willst
du
von
den
Aspirationen
Naszych
dusz
starych
Unserer
alten
Seelen
A
to
tusz
z
dłoni
innego
wymiaru
Und
das
ist
Tinte
aus
einer
anderen
Dimension
Coraz
bardziej
własne
mapy
znamy
Wir
kennen
unsere
eigenen
Karten
immer
besser
I
wcale
mi
czasu
nie
szkoda
Und
ich
bereue
die
Zeit
überhaupt
nicht
Dalej
to
samo,
a
potem
wszystko
Immer
noch
dasselbe,
und
dann
alles
Chcesz
spróbować?
Willst
du
es
versuchen?
To
smakuje
jak
extasy,
ale
zwykły
ranek
Es
schmeckt
wie
Ecstasy,
aber
es
ist
ein
gewöhnlicher
Morgen
I
każdego
obrazu,
namalujesz
swą
kawą
Und
jedes
Bild
wirst
du
mit
deinem
Kaffee
malen
Niezależnie
co
się
zdarzy,
barwy
te
same
Egal
was
passiert,
die
Farben
sind
dieselben
Choć
powybieramy
je
od
nowa
- to
nasze
Imago
wciąż
Obwohl
wir
sie
neu
auswählen
werden
- es
ist
immer
noch
unser
Imago
Nie
mam
nic,
w
krzyku
tylko
zdarte
gardło
Ich
habe
nichts,
nur
eine
heisere
Kehle
vom
Schreien
Evviva
l'arte,
dalej
mą
jedyną
kartą
Evviva
l'arte,
immer
noch
meine
einzige
Karte
Wciąż
stawiam
life
na
rap,
czyli
na
prawdę
Ich
setze
immer
noch
mein
Leben
auf
Rap,
also
auf
die
Wahrheit
Wszystko,
co
posiadam,
to
mienie
intelektualne
Alles,
was
ich
besitze,
ist
geistiges
Eigentum
Każda
gwiazda
spadnie,
a
ta
nie
Jeder
Stern
wird
fallen,
aber
dieser
nicht
Show-biznes?
Nie
mogę
na
to
patrzeć
Show-Business?
Ich
kann
das
nicht
mit
ansehen
Choć
nie
tylko
między
nami
Obwohl
nicht
nur
zwischen
uns
To
dysonans
niesłychany
Es
ist
eine
unerhörte
Dissonanz
Bo
im
bardziej
nie
chciałem
być
znany
Denn
je
weniger
ich
berühmt
sein
wollte
Więcej
sławy
miałem
Desto
mehr
Ruhm
hatte
ich
Kiedy
wchodzę
na
beat,
to
już
nie
po
to,
by
zabić
Wenn
ich
auf
den
Beat
komme,
dann
nicht
mehr,
um
zu
töten
I
słabe
są
dragi,
niedobry
cannabis
Und
Drogen
sind
schlecht,
Cannabis
ist
nicht
gut
A
bragga
głupie
jak
- PIJAK
Und
Bragga
ist
dumm
wie
- EIN
TRINKER
I
autotune
jest
fuj
- chyba
zaraz
się
porzygam
Und
Autotune
ist
pfui
- ich
muss
mich
gleich
übergeben
Nie
moje
to
kopyto,
ja
się
już
nie
ścigam,
bo
Das
ist
nicht
mein
Ding,
ich
mache
nicht
mehr
mit,
denn
Ciągle
tam
wracam,
to
miasto
Fatum
chłopaku
Ich
kehre
immer
wieder
dorthin
zurück,
diese
Stadt
ist
mein
Schicksal,
mein
Schatz
Tracę
tlen,
17
lat
potem
mam
kaszel
Ich
verliere
Sauerstoff,
17
Jahre
später
habe
ich
Husten
Żadna
epidemia
nie
zatrzyma
mnie
Keine
Epidemie
wird
mich
aufhalten
Ja
wiem
jak
chcę
to
przetrwać
- outsider
Ich
weiß,
wie
ich
das
überstehen
will
- ein
Außenseiter
Jak
K2
powracam,
by
rap
grać
i
jak
chcesz,
to
możesz
se
nazwać
Wie
K2
kehre
ich
zurück,
um
Rap
zu
spielen,
und
wenn
du
willst,
kannst
du
es
so
nennen
Od
zawsze,
to
moja
terapia,
bo
robi
mi
dobrze
jak
do
celu
trafia
Schon
immer
ist
das
meine
Therapie,
weil
es
mir
gut
tut,
wenn
es
ins
Ziel
trifft
Nadwrażliwość
2.0,
ale
pierdolę
to
teraz
Überempfindlichkeit
2.0,
aber
scheiß
drauf
jetzt
Chciałem
sto
razy
umierać,
ale
wciąż
gram
Ich
wollte
hundertmal
sterben,
aber
ich
spiele
immer
noch
W
najczarniejszych
tunelach
- na
końcu
czeka
światło
In
den
dunkelsten
Tunneln
- am
Ende
wartet
das
Licht
Chodź
ze
mną,
tam
Komm
mit
mir
dorthin
By
zacząć
od
nowa
i
zbudować
to
Um
neu
anzufangen
und
es
aufzubauen
Exegi
Monumentum
Exegi
Monumentum
Walka
trwa
nadal
Der
Kampf
geht
weiter
2022
i
do
końca
świata
2022
und
bis
zum
Ende
der
Welt
Gdzie
Twoja
płyta?
Nie
pamięta
Cię
nikt!
Jaka
introwertyka?
Wo
ist
dein
Album?
Niemand
erinnert
sich
an
dich!
Was
für
ein
Introvertierter?
Gdzie
jest
Buka?
Wo
ist
Buka?
Leczę
banie,
daj
mi
chwilę
Ich
heile
meinen
Kopf,
gib
mir
einen
Moment
Nawet
nie
wiesz
ile
przez
te
lata
grania
odmówiłem
Du
weißt
gar
nicht,
wie
viel
ich
in
all
den
Jahren
des
Spielens
abgelehnt
habe
Bo
nie
sprzedaję
ryja
i
nie
odgrzewam
stylu
Weil
ich
mein
Gesicht
nicht
verkaufe
und
meinen
Stil
nicht
aufwärme
Tu
wszystko
się
zmieniło
ciągle
przybywa
skillów
Hier
hat
sich
alles
verändert,
die
Skills
nehmen
ständig
zu
A
nie
lubię,
gdy
deale
ograniczają
freedom
Und
ich
mag
es
nicht,
wenn
Deals
die
Freiheit
einschränken
I
jestem
sobą
nadal,
choć
dalej
to
odkrywam
Und
ich
bin
immer
noch
ich
selbst,
obwohl
ich
das
immer
noch
entdecke
Jak
to?
Niezrozumiałe
Mef,
gdzie
Ty
bywałeś
Wie
das?
Unverständlich,
Mef,
wo
warst
du?
Jeszcze
czekam
dalej
wiesz.
Masz
do
nagrania
więcej
Ich
warte
immer
noch,
du
weißt
schon.
Du
musst
noch
mehr
aufnehmen
Kto
teraz
jest
mc?
- Nie
wiem,
mam
dysleksję
Wer
ist
jetzt
der
MC?
- Ich
weiß
nicht,
ich
habe
Legasthenie
Nie
jestem
najlepszy
i
wcale
nie
chcę
Ich
bin
nicht
der
Beste
und
ich
will
es
auch
gar
nicht
sein
Nie
mam
konkurencji,
tym
samym
Ich
habe
keine
Konkurrenz,
dadurch
Świadomie
nie
zmieszczę
już
koron
dla
szpanu
Werde
ich
bewusst
keine
Kronen
mehr
für
die
Angeberei
aufsetzen
Mam
stronę
swą
fanów
to
od
zawsze
dla
nich
Ich
habe
meine
Fanseite,
das
ist
schon
immer
für
sie
Bez
zmiany,
zabierz
te
dolce
z
ekranu
Unverändert,
nimm
diese
Dollars
vom
Bildschirm
Prymitywna
maczugo,
to
nie
jest
fajne,
że
zarabiasz
dużo
Primitive
Keule,
es
ist
nicht
cool,
dass
du
viel
verdienst
Gdy
kupujesz
za
to
łańcuch,
pokazać
wielce
jak
szczekasz
w
kagańcu
Wenn
du
dir
dafür
eine
Kette
kaufst,
um
zu
zeigen,
wie
sehr
du
im
Maulkorb
bellst
Dowiedz
się
czym
jest
ego
(hmm)
wiem,
że
kiedyś
w
końcu
zrozumiesz
Finde
heraus,
was
Ego
ist
(hmm),
ich
weiß,
dass
du
irgendwann
verstehen
wirst
Że
jak
kogoś
w
łeb
palniesz
- Ciebie
zaboli
bardziej
od
niego
Dass,
wenn
du
jemanden
auf
den
Kopf
schlägst
- es
dir
mehr
wehtun
wird
als
ihm
To
takie
modne,
przecież
jaranie
jest
dobre
Es
ist
so
modern,
Kiffen
ist
doch
gut
Nie
uzależnia
tak
jak
alkohol
czy
opium
Es
macht
nicht
so
süchtig
wie
Alkohol
oder
Opium
Dobra
beka
jest,
można
zapomnieć
Es
ist
ein
guter
Spaß,
man
kann
vergessen
Luz,
meta
na
pewno
Cię
nie
wciągnie
znów
Locker,
Meth
wird
dich
bestimmt
nicht
wieder
reinziehen
Albo
feta,
to
warte
monety
Oder
Speed,
das
ist
das
Geld
wert
Taki
mocny
jesteś
po
tym
i
nie
boisz
się
niczego
Du
bist
so
stark
danach
und
hast
vor
nichts
Angst
A
to
ploty,
że
zwiecha
i
schiza
po
grzybach
Und
das
sind
nur
Gerüchte,
dass
man
nach
Pilzen
einen
Hänger
und
Schizo
hat
Czy
lsd,
co
masz
jeszcze
pod
językiem?
Oder
LSD,
was
hast
du
noch
unter
der
Zunge?
Dasz
w
kreskę?
Oddam
zaraz
po
pierwszym
Gibst
du
mir
eine
Line?
Ich
gebe
sie
gleich
nach
dem
Ersten
zurück
Słyszałem,
że
sypał
ktoś,
uważaj
na
niebieskich
Ich
habe
gehört,
dass
jemand
gepetzt
hat,
pass
auf
die
Blauen
auf
To
żaden
przypał,
gdy
odkrywasz
nowe
ścieżki
Es
ist
kein
Problem,
wenn
du
neue
Wege
entdeckst
Wokół
ekipa
z
nami,
bawią
się
najlepsi
Die
Crew
ist
bei
uns,
die
Besten
haben
Spaß
Prestiż,
nie
musisz
nudzić
się
na
lekcji
Prestige,
du
musst
dich
im
Unterricht
nicht
langweilen
Tak
robią
cool
kids,
jesteśmy
fajniejsi
So
machen
es
coole
Kids,
wir
sind
cooler
No
future,
a
jednak,
przewiń
te
wersy
No
future,
und
doch,
spul
diese
Zeilen
zurück
Czemu
się
nie
uśmiechasz
już?
Warum
lächelst
du
nicht
mehr?
Zaczynamy
się
od
zera,
białej
kartki
papieru
Wir
fangen
bei
Null
an,
bei
einem
weißen
Blatt
Papier
Sam
ubierasz,
własne
dzieci
w
problemy
Du
kleidest
deine
eigenen
Kinder
in
Probleme
Każda
przemoc,
mnoży
noże,
nowej
nocy
może
nie
być
Jede
Gewalt
vermehrt
Messer,
es
könnte
keine
neue
Nacht
geben
Otwórz
oczy,
czas
to
zmienić
Öffne
deine
Augen,
es
ist
Zeit,
das
zu
ändern
Złe
domino
konsekwencji
nie
możesz
zatrzymać
Das
schlechte
Domino
der
Konsequenzen
kannst
du
nicht
aufhalten
Jedna
rodzina,
jedna
miłość,
spal
karabiny
Eine
Familie,
eine
Liebe,
verbrennt
die
Gewehre
Zapomnij
winy,
by
rozwiązać
linę
Vergesst
die
Schuld,
um
das
Seil
zu
lösen
Wspólnej
szyi,
zemsta
to
każdego
stryczek
Des
gemeinsamen
Halses,
Rache
ist
der
Strick
jedes
Einzelnen
A
młodzi
krzyczą,
bo
widzą
to
wszystko
Und
die
Jungen
schreien,
weil
sie
das
alles
sehen
Od
piaskownicy
boją
się
słowa
miłość
Vom
Sandkasten
an
haben
sie
Angst
vor
dem
Wort
Liebe
Rany
goją
się
dłużej
niż
zdążysz
pomyśleć
Wunden
heilen
länger,
als
du
denken
kannst
Nieświadomie
kogoś
krzywdząc
Unbewusst
jemanden
verletzen
Twoja
chciwość
buduje
złe
schematy,
a
paradoks
Deine
Gier
baut
schlechte
Schemata
auf,
und
das
Paradoxe
Skarbów
głupich
się
kończy
na
tym
Der
Schätze
der
Dummen
endet
damit
Że
masz
wszystko,
drugi
nie
ma
alternatyw
Dass
du
alles
hast,
der
andere
hat
keine
Alternative
Egoisto,
obdarty
z
empatii.
Czuj
Egoist,
der
Empathie
beraubt.
Fühle
Lubię
wracać,
znów
biorę
na
cel
Ich
komme
gerne
zurück,
ich
nehme
wieder
ins
Visier
Każdy
zamiar
odpalam
jak
race
Jede
Absicht
zünde
ich
wie
Raketen
Wakacje
to
w
innym
wcieleniu
Urlaub
ist
in
einer
anderen
Inkarnation
Ale
taką
co
ma
sens
jest
pasją
Aber
eine,
die
Sinn
macht,
ist
eine
Leidenschaft
Nie
mam
czasu
na
pasjans,
czy
mahjong
Ich
habe
keine
Zeit
für
Solitaire
oder
Mahjong
Wróżę
tylko
wydajność
i
mam
ją
Ich
sage
nur
Leistung
voraus
und
ich
habe
sie
Zwykłość,
nuży
mnie
powtarzalność
Gewöhnlichkeit,
Wiederholung
langweilt
mich
Śmieszy
mnie
hejt
i
zazdrość
Mich
amüsieren
Hass
und
Neid
Ta
wasza
dziwna
przypadłość
Diese
eure
seltsame
Krankheit
I
to,
że
nie
wierzysz
Und
dass
du
nicht
glaubst
Że
można
się
przebić
choć
minęła
już
popularność
Dass
man
es
schaffen
kann,
obwohl
die
Popularität
vorbei
ist
Miałem
kiedyś
plan
co
by
tu
jeszcze
Ich
hatte
mal
einen
Plan,
was
ich
noch
machen
könnte
Wiem,
rozpierdolę
cały
układ
słoneczny
Ich
weiß,
ich
werde
das
ganze
Sonnensystem
zerstören
Choć
księżyc
już
zabrali
lepsi
ode
mnie
Obwohl
den
Mond
schon
bessere
als
ich
weggenommen
haben
Tyle,
że
mniejsi
(hurra)
Nur
dass
sie
kleiner
sind
(hurra)
De
integro,
ja
lubię
od
zera
De
integro,
ich
mag
es
von
Null
Znów
siema
podziemie,
kiedy
to
minęło
Wieder
hallo
Untergrund,
wann
ist
das
passiert
I
sorry,
że
tyle
mnie
nie
ma
Und
sorry,
dass
ich
so
lange
weg
war
Ale
bez
rozwoju,
to
drzewo
by
zdechło
Aber
ohne
Entwicklung
würde
dieser
Baum
sterben
Dziś
kończę
ten
przestój
Heute
beende
ich
diese
Pause
I
nie
pozbędziesz
się
wersów,
Mefa
już
Und
du
wirst
die
Zeilen
von
Mef
nicht
mehr
los
Jeszcze
będziesz
chciał
Du
wirst
noch
wollen
Żebym
przestał
znów
Dass
ich
wieder
aufhöre
Póki
jesteś
tam
będę
tam
Solange
du
da
bist,
werde
ich
da
sein
Będę
tu
wiecznie,
aż
jebnie
nuke
Ich
werde
ewig
hier
sein,
bis
die
Atombombe
einschlägt
Oby
nie
Hoffentlich
nicht
Kocham
Was
Ich
liebe
euch,
meine
Süße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Case G, D-low Beats, Jhn, Macie K, Murat, Vintageman
Attention! Feel free to leave feedback.