Buka - 2022 feat. Buka - translation of the lyrics into German

2022 feat. Buka - Bukatranslation in German




2022 feat. Buka
2022 feat. Buka
Mordo, Kruku mój kochany
Mordo, mein lieber Kruku
Powiem Ci tak szczerze i od serca
Ich sage dir das ganz ehrlich und von Herzen
Chuj mnie to obchodzi, że masz przerwę
Es ist mir scheißegal, dass du eine Pause hast
I, że tam Introwertyka lalala
Und dass da Introvertierter lalala ist
Osiem wersów
Acht Zeilen
Chuda dupa, siwa broda, Buka wiecznie młody
Dünner Arsch, grauer Bart, Buka ewig jung
"Byk wbiegł w publiczność" - z tego beka do dziś
"Ein Bulle rannte ins Publikum" - darüber lachen wir noch heute
Nie mam dosyć, dalej niosę swój głos 18 wiosen
Ich habe nicht genug, ich trage meine Stimme weiter, 18 Frühlinge
Choć to tylko trzeci feat od covid
Obwohl das erst das dritte Feature seit Covid ist
Jestem rap, robię od pokoleń tak, że się buja każdy blok
Ich bin Rap, mache es seit Generationen so, dass jeder Block wippt
Kiedy łapię za ten majk, moje flow to zawsze czołg
Wenn ich dieses Mikrofon ergreife, ist mein Flow immer ein Panzer
Błajo mówisz no i masz. Bo ja nigdy nie zapomnę jak to robić
Du sagst "Błajo" und du bekommst es. Denn ich vergesse nie, wie man es macht
Gdybym był bogaty, połowę oddałbym dla tych, co nie mają
Wenn ich reich wäre, würde ich die Hälfte denen geben, die nichts haben
siano jak złote kajdany, świat co wisi na łańcuchu z platyn
Dieses Heu wie goldene Fesseln, eine Welt, die an einer Platin-Kette hängt
Nie chcę patrzeć na to, brzydzę się tym światem
Ich will das nicht sehen, ich verabscheue diese Welt
Bo władza to przywilej, by zrobić coś dla kogoś
Denn Macht ist das Privileg, etwas für jemanden zu tun
A nie żreć z koryta - i kto tu jest świnią? Mądrzy ludzie
Und nicht aus dem Trog zu fressen - und wer ist hier das Schwein? Kluge Leute
Zwierzę zabija, bo musi, a ty? Po co te wpływy - i tak umrzesz
Ein Tier tötet, weil es muss, und du? Wozu diese Einkünfte - du wirst sowieso sterben
Po co te pałace i musztry? By kochać, a nie strzelać dzieci uczmy
Wozu diese Paläste und Drill? Lieben, nicht schießen, sollten wir Kinder lehren
Twoje podboje to cela dla duszy
Deine Eroberungen sind eine Zelle für die Seele
I w jakim celu obywatelu świata masz gnata?
Und zu welchem Zweck, Weltbürger, hast du eine Knarre?
A to, co złe to przez te linie na mapach
Und das Schlechte kommt von diesen Linien auf den Karten
I boli każda strata, i boli każda łza
Und jeder Verlust schmerzt, und jede Träne schmerzt
Ślepy cyniku, piekło jest tu, a ty tworzysz je sam
Blinder Zyniker, die Hölle ist hier, und du erschaffst sie selbst
I spalisz się ponownie, gdy dotkniesz co nie Twoje
Und du wirst wieder verbrennen, wenn du berührst, was nicht deins ist
Adios
Adios
Tylko miłość nas wyzwoli
Nur die Liebe wird uns befreien
Te słowa jak ślady, co na śniegu zostawiam
Diese Worte sind wie Spuren, die ich im Schnee hinterlasse
Prawie dwie dekady już - za dwa lata, jestem tu znów
Fast zwei Jahrzehnte schon - in zwei Jahren bin ich wieder hier
Nadal, evviva l'arte choć nie kuma stado
Immer noch, evviva l'arte, obwohl die Herde es nicht versteht
Ja zrobię to jak zawsze przecież wiesz, że to jest pasją
Ich werde es wie immer machen, du weißt doch, dass das meine Leidenschaft ist
Też bym chciał ten basen, dom, za mną 6 lat pracy
Ich hätte auch gerne diesen Pool, ein Haus, nach 6 Jahren Arbeit
Bo samo się nie zdarzy - i tylko jeśli grasz to pro
Denn es passiert nicht von selbst - und nur wenn du spielst, dann professionell
Zawsze mamy szansę, by nie zwątpić w to, co nasze
Wir haben immer eine Chance, nicht an dem zu zweifeln, was unser ist
A te hieny won do lasu, czego chcesz od aspiracji
Und diese Hyänen sollen in den Wald verschwinden, was willst du von den Aspirationen
Naszych dusz starych
Unserer alten Seelen
A to tusz z dłoni innego wymiaru
Und das ist Tinte aus einer anderen Dimension
Coraz bardziej własne mapy znamy
Wir kennen unsere eigenen Karten immer besser
Moja droga
Mein Weg
I wcale mi czasu nie szkoda
Und ich bereue die Zeit überhaupt nicht
Dalej to samo, a potem wszystko
Immer noch dasselbe, und dann alles
Chcesz spróbować?
Willst du es versuchen?
To smakuje jak extasy, ale zwykły ranek
Es schmeckt wie Ecstasy, aber es ist ein gewöhnlicher Morgen
I każdego obrazu, namalujesz swą kawą
Und jedes Bild wirst du mit deinem Kaffee malen
Niezależnie co się zdarzy, barwy te same
Egal was passiert, die Farben sind dieselben
Choć powybieramy je od nowa - to nasze Imago wciąż
Obwohl wir sie neu auswählen werden - es ist immer noch unser Imago
Nie mam nic, w krzyku tylko zdarte gardło
Ich habe nichts, nur eine heisere Kehle vom Schreien
Evviva l'arte, dalej jedyną kartą
Evviva l'arte, immer noch meine einzige Karte
Wciąż stawiam life na rap, czyli na prawdę
Ich setze immer noch mein Leben auf Rap, also auf die Wahrheit
Wszystko, co posiadam, to mienie intelektualne
Alles, was ich besitze, ist geistiges Eigentum
Każda gwiazda spadnie, a ta nie
Jeder Stern wird fallen, aber dieser nicht
Show-biznes? Nie mogę na to patrzeć
Show-Business? Ich kann das nicht mit ansehen
Choć nie tylko między nami
Obwohl nicht nur zwischen uns
To dysonans niesłychany
Es ist eine unerhörte Dissonanz
Bo im bardziej nie chciałem być znany
Denn je weniger ich berühmt sein wollte
Więcej sławy miałem
Desto mehr Ruhm hatte ich
Biedny, Mef
Armer Mef
Kiedy wchodzę na beat, to już nie po to, by zabić
Wenn ich auf den Beat komme, dann nicht mehr, um zu töten
I słabe dragi, niedobry cannabis
Und Drogen sind schlecht, Cannabis ist nicht gut
A bragga głupie jak - PIJAK
Und Bragga ist dumm wie - EIN TRINKER
I autotune jest fuj - chyba zaraz się porzygam
Und Autotune ist pfui - ich muss mich gleich übergeben
Nie moje to kopyto, ja się już nie ścigam, bo
Das ist nicht mein Ding, ich mache nicht mehr mit, denn
Ciągle tam wracam, to miasto Fatum chłopaku
Ich kehre immer wieder dorthin zurück, diese Stadt ist mein Schicksal, mein Schatz
Tracę tlen, 17 lat potem mam kaszel
Ich verliere Sauerstoff, 17 Jahre später habe ich Husten
Żadna epidemia nie zatrzyma mnie
Keine Epidemie wird mich aufhalten
Ja wiem jak chcę to przetrwać - outsider
Ich weiß, wie ich das überstehen will - ein Außenseiter
Jak K2 powracam, by rap grać i jak chcesz, to możesz se nazwać
Wie K2 kehre ich zurück, um Rap zu spielen, und wenn du willst, kannst du es so nennen
Od zawsze, to moja terapia, bo robi mi dobrze jak do celu trafia
Schon immer ist das meine Therapie, weil es mir gut tut, wenn es ins Ziel trifft
Nadwrażliwość 2.0, ale pierdolę to teraz
Überempfindlichkeit 2.0, aber scheiß drauf jetzt
Chciałem sto razy umierać, ale wciąż gram
Ich wollte hundertmal sterben, aber ich spiele immer noch
W najczarniejszych tunelach - na końcu czeka światło
In den dunkelsten Tunneln - am Ende wartet das Licht
Chodź ze mną, tam
Komm mit mir dorthin
By zacząć od nowa i zbudować to
Um neu anzufangen und es aufzubauen
Exegi Monumentum
Exegi Monumentum
Walka trwa nadal
Der Kampf geht weiter
2022 i do końca świata
2022 und bis zum Ende der Welt
Gdzie Twoja płyta? Nie pamięta Cię nikt! Jaka introwertyka?
Wo ist dein Album? Niemand erinnert sich an dich! Was für ein Introvertierter?
Gdzie jest Buka?
Wo ist Buka?
Leczę banie, daj mi chwilę
Ich heile meinen Kopf, gib mir einen Moment
Nawet nie wiesz ile przez te lata grania odmówiłem
Du weißt gar nicht, wie viel ich in all den Jahren des Spielens abgelehnt habe
Bo nie sprzedaję ryja i nie odgrzewam stylu
Weil ich mein Gesicht nicht verkaufe und meinen Stil nicht aufwärme
Tu wszystko się zmieniło ciągle przybywa skillów
Hier hat sich alles verändert, die Skills nehmen ständig zu
A nie lubię, gdy deale ograniczają freedom
Und ich mag es nicht, wenn Deals die Freiheit einschränken
I jestem sobą nadal, choć dalej to odkrywam
Und ich bin immer noch ich selbst, obwohl ich das immer noch entdecke
Jak to? Niezrozumiałe Mef, gdzie Ty bywałeś
Wie das? Unverständlich, Mef, wo warst du?
Jeszcze czekam dalej wiesz. Masz do nagrania więcej
Ich warte immer noch, du weißt schon. Du musst noch mehr aufnehmen
Kto teraz jest mc? - Nie wiem, mam dysleksję
Wer ist jetzt der MC? - Ich weiß nicht, ich habe Legasthenie
Nie jestem najlepszy i wcale nie chcę
Ich bin nicht der Beste und ich will es auch gar nicht sein
Nie mam konkurencji, tym samym
Ich habe keine Konkurrenz, dadurch
Świadomie nie zmieszczę już koron dla szpanu
Werde ich bewusst keine Kronen mehr für die Angeberei aufsetzen
Mam stronę swą fanów to od zawsze dla nich
Ich habe meine Fanseite, das ist schon immer für sie
Bez zmiany, zabierz te dolce z ekranu
Unverändert, nimm diese Dollars vom Bildschirm
Prymitywna maczugo, to nie jest fajne, że zarabiasz dużo
Primitive Keule, es ist nicht cool, dass du viel verdienst
Gdy kupujesz za to łańcuch, pokazać wielce jak szczekasz w kagańcu
Wenn du dir dafür eine Kette kaufst, um zu zeigen, wie sehr du im Maulkorb bellst
Dowiedz się czym jest ego (hmm) wiem, że kiedyś w końcu zrozumiesz
Finde heraus, was Ego ist (hmm), ich weiß, dass du irgendwann verstehen wirst
Że jak kogoś w łeb palniesz - Ciebie zaboli bardziej od niego
Dass, wenn du jemanden auf den Kopf schlägst - es dir mehr wehtun wird als ihm
To takie modne, przecież jaranie jest dobre
Es ist so modern, Kiffen ist doch gut
Nie uzależnia tak jak alkohol czy opium
Es macht nicht so süchtig wie Alkohol oder Opium
Dobra beka jest, można zapomnieć
Es ist ein guter Spaß, man kann vergessen
Luz, meta na pewno Cię nie wciągnie znów
Locker, Meth wird dich bestimmt nicht wieder reinziehen
Albo feta, to warte monety
Oder Speed, das ist das Geld wert
Taki mocny jesteś po tym i nie boisz się niczego
Du bist so stark danach und hast vor nichts Angst
A to ploty, że zwiecha i schiza po grzybach
Und das sind nur Gerüchte, dass man nach Pilzen einen Hänger und Schizo hat
Czy lsd, co masz jeszcze pod językiem?
Oder LSD, was hast du noch unter der Zunge?
Dasz w kreskę? Oddam zaraz po pierwszym
Gibst du mir eine Line? Ich gebe sie gleich nach dem Ersten zurück
Słyszałem, że sypał ktoś, uważaj na niebieskich
Ich habe gehört, dass jemand gepetzt hat, pass auf die Blauen auf
To żaden przypał, gdy odkrywasz nowe ścieżki
Es ist kein Problem, wenn du neue Wege entdeckst
Wokół ekipa z nami, bawią się najlepsi
Die Crew ist bei uns, die Besten haben Spaß
Prestiż, nie musisz nudzić się na lekcji
Prestige, du musst dich im Unterricht nicht langweilen
Tak robią cool kids, jesteśmy fajniejsi
So machen es coole Kids, wir sind cooler
No future, a jednak, przewiń te wersy
No future, und doch, spul diese Zeilen zurück
Czemu się nie uśmiechasz już?
Warum lächelst du nicht mehr?
Zaczynamy się od zera, białej kartki papieru
Wir fangen bei Null an, bei einem weißen Blatt Papier
Sam ubierasz, własne dzieci w problemy
Du kleidest deine eigenen Kinder in Probleme
Każda przemoc, mnoży noże, nowej nocy może nie być
Jede Gewalt vermehrt Messer, es könnte keine neue Nacht geben
Otwórz oczy, czas to zmienić
Öffne deine Augen, es ist Zeit, das zu ändern
Złe domino konsekwencji nie możesz zatrzymać
Das schlechte Domino der Konsequenzen kannst du nicht aufhalten
Jedna rodzina, jedna miłość, spal karabiny
Eine Familie, eine Liebe, verbrennt die Gewehre
Zapomnij winy, by rozwiązać linę
Vergesst die Schuld, um das Seil zu lösen
Wspólnej szyi, zemsta to każdego stryczek
Des gemeinsamen Halses, Rache ist der Strick jedes Einzelnen
A młodzi krzyczą, bo widzą to wszystko
Und die Jungen schreien, weil sie das alles sehen
Od piaskownicy boją się słowa miłość
Vom Sandkasten an haben sie Angst vor dem Wort Liebe
Rany goją się dłużej niż zdążysz pomyśleć
Wunden heilen länger, als du denken kannst
Nieświadomie kogoś krzywdząc
Unbewusst jemanden verletzen
Twoja chciwość buduje złe schematy, a paradoks
Deine Gier baut schlechte Schemata auf, und das Paradoxe
Skarbów głupich się kończy na tym
Der Schätze der Dummen endet damit
Że masz wszystko, drugi nie ma alternatyw
Dass du alles hast, der andere hat keine Alternative
Egoisto, obdarty z empatii. Czuj
Egoist, der Empathie beraubt. Fühle
Lubię wracać, znów biorę na cel
Ich komme gerne zurück, ich nehme wieder ins Visier
Każdy zamiar odpalam jak race
Jede Absicht zünde ich wie Raketen
Wakacje to w innym wcieleniu
Urlaub ist in einer anderen Inkarnation
Ale taką co ma sens jest pasją
Aber eine, die Sinn macht, ist eine Leidenschaft
Nie mam czasu na pasjans, czy mahjong
Ich habe keine Zeit für Solitaire oder Mahjong
Wróżę tylko wydajność i mam
Ich sage nur Leistung voraus und ich habe sie
Zwykłość, nuży mnie powtarzalność
Gewöhnlichkeit, Wiederholung langweilt mich
Śmieszy mnie hejt i zazdrość
Mich amüsieren Hass und Neid
Ta wasza dziwna przypadłość
Diese eure seltsame Krankheit
I to, że nie wierzysz
Und dass du nicht glaubst
Że można się przebić choć minęła już popularność
Dass man es schaffen kann, obwohl die Popularität vorbei ist
Miałem kiedyś plan co by tu jeszcze
Ich hatte mal einen Plan, was ich noch machen könnte
Wiem, rozpierdolę cały układ słoneczny
Ich weiß, ich werde das ganze Sonnensystem zerstören
Choć księżyc już zabrali lepsi ode mnie
Obwohl den Mond schon bessere als ich weggenommen haben
Tyle, że mniejsi (hurra)
Nur dass sie kleiner sind (hurra)
De integro, ja lubię od zera
De integro, ich mag es von Null
Znów siema podziemie, kiedy to minęło
Wieder hallo Untergrund, wann ist das passiert
I sorry, że tyle mnie nie ma
Und sorry, dass ich so lange weg war
Ale bez rozwoju, to drzewo by zdechło
Aber ohne Entwicklung würde dieser Baum sterben
Dziś kończę ten przestój
Heute beende ich diese Pause
I nie pozbędziesz się wersów, Mefa już
Und du wirst die Zeilen von Mef nicht mehr los
Jeszcze będziesz chciał
Du wirst noch wollen
Żebym przestał znów
Dass ich wieder aufhöre
Póki jesteś tam będę tam
Solange du da bist, werde ich da sein
Będę tu wiecznie, jebnie nuke
Ich werde ewig hier sein, bis die Atombombe einschlägt
Oby nie
Hoffentlich nicht
Kocham Was
Ich liebe euch, meine Süße





Writer(s): Case G, D-low Beats, Jhn, Macie K, Murat, Vintageman


Attention! Feel free to leave feedback.