Lyrics and translation Buka feat. Skor - Przebiśniegi - Remix
Przebiśniegi - Remix
Подснежники - Remix
Liście
opadły
z
drzew,
lato
tak
szybko
mija,
Листья
опали
с
деревьев,
лето
так
быстро
проходит,
Ucicha
ptaków
śpiew,
kwiatów
śmierć
- zwiastuje
zima.
Смолкли
песни
птиц,
смерть
цветов
- вещает
зима.
A
wiesz...
życie
było
kiedyś
piękne,
ja
wiem,
że
to
chwila,
А
знаешь...
жизнь
была
когда-то
прекрасной,
я
знаю,
что
это
мгновение,
Co
pęknie
na
wietrze
jak
bańka
z
mydła.
Что
лопнет
на
ветру
как
мыльный
пузырь.
Życie
to
kpina,
śnieg
nie
jest
taki,
jak
bywał
wcześniej,
Жизнь
- это
насмешка,
снег
уже
не
тот,
что
прежде,
Ukryty
w
dolinach,
które
skrywa
serce.
Скрытый
в
долинах,
что
хранит
сердце.
I
tylko
tęsknie,
i
tylko
czekam.
И
только
тоскую,
и
только
жду.
Blade
przebiśniegi
na
wietrze,
deptane
przez
zegar.
Бледные
подснежники
на
ветру,
растоптанные
временем.
To
sen
malowany
na
powiekach,
zły
pejzaż,
Это
сон,
нарисованный
на
веках,
мрачный
пейзаж,
Artysta
bez
pędzla,
zapomniany
przez
dzień,
Художник
без
кисти,
забытый
днём,
W
mroku
objęciach,
pisząc
swój
wiersz
- poezja
В
объятиях
мрака,
пишет
свой
стих
- поэзия
Na
parapetach
wypłakana
przez
deszcz...
На
подоконниках
оплаканная
дождём...
Wiem,
że
też
to
pamiętasz
i
tylko
nie
chcesz
widzieć,
Знаю,
ты
тоже
это
помнишь
и
просто
не
хочешь
видеть,
Idąc
nie
chcesz
przestać,
ślepiony
przez
życie.
Идя,
не
хочешь
останавливаться,
ослеплённый
жизнью.
I
tylko
tęsknie,
i
tylko
czekam...
И
только
тоскую,
и
только
жду...
Blade
przebiśniegi
na
wietrze,
deptane
przez
zegar.x3
Бледные
подснежники
на
ветру,
растоптанные
временем.
x3
Nim
szkarłatny
poranek
wypełni
testament
mój
Пока
багряный
рассвет
не
заполнит
мой
завет
I
pęknie
zamęt,
ucichnie
puls,
atrament
И
лопнет
суета,
стихнет
пульс,
чернила
Wyschnie
nim
szczęście
pijane
bólem
pryśnie,
Высохнут,
прежде
чем
счастье,
пьяное
болью,
брызнет,
Wyśnię
sen
(o
artyzmie)
jak
blady
przebiśnieg.
Я
увижу
сон
(об
искусстве)
как
бледный
подснежник.
Gdzieś
w
moim
śnie,
tulę
chwile
jak
miłość,
Где-то
во
сне
я
храню
мгновения,
как
любовь,
Czuję
pragnień
milion,
z
kielicha
gorycz
pijąc.
Чувствую
миллион
желаний,
испивая
горечь
из
чаши.
Ten
świat
mówi:
"Ją
kochaj,
przeszłość
depcz,
Этот
мир
твердит:
"Её
люби,
прошлое
топчи,
Niech
zgaśnie
w
rzece
łez,
jak
przeznaczenia
cień."
Пусть
сгорит
в
реке
слёз,
как
тень
судьбы."
I
budzę
się,
Cię
nie
ma
tu,
to
cienie
dramatu,
И
я
просыпаюсь,
тебя
здесь
нет,
это
тени
драмы,
A
może
to
dzień,
z
braku
laku
zakpił
z
fatum
Или,
быть
может,
это
день,
от
нечего
делать,
посмеялся
над
рока
I
nie
widzę
znaków
i
idę
tu
jak
ślepiec,
И
я
не
вижу
знаков
и
иду
словно
слепец,
Aż
z
biegiem
lat
uwierzę,
że
tak
będzie
lepiej.
Пока
с
годами
не
поверю,
что
так
будет
лучше.
A
może
ktoś
Cię
ukradł,
jak
z
kalendarza
kartki
А
может,
кто-то
тебя
украл,
как
листки
из
календаря
I
wobec
nostalgii
nie
byłem
zdolny
do
walki,
И
перед
лицом
ностальгии
я
не
смог
бороться,
Lecz
chyba
zapomniałem
już
o
Nas,
przebacz.
Но,
кажется,
я
уже
забыл
о
Нас,
прости.
Blade
przebiśniegi
na
wietrze
deptane
przez
zegar.x3
Бледные
подснежники
на
ветру,
растоптанные
временем.
x3
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Ośrodek, Mateusz Daniecki
Attention! Feel free to leave feedback.