Lyrics and translation Buster - Moeda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conto
historias
à
insónia
pra
fazê-la
adormecer
Рассказываю
истории
бессоннице,
чтобы
усыпить
ее,
Onde
sonho
acordado
pra
fazer
acontecer
Где
я
мечтаю
наяву,
чтобы
все
случилось.
Eles
Estão-se
a
contorcer
com
a
análise
de
cada
verso
Они
корчатся,
анализируя
каждый
мой
стих,
O
resto
só
′tá
a
torcer
à
espera
que
não
dê
certo
Остальные
лишь
надеются,
что
у
меня
ничего
не
выйдет.
O
projeto
do
alberto
onde
o
tempo
é
incerto
Проект
Альберто,
где
время
неопределенно,
Criação
é
paulatina,
agreste
como
alpestre
Творчество
постепенное,
дикое,
как
альпийский
луг.
Mesmo
que
alguém
conteste
na
análise
do
teste
Даже
если
кто-то
оспорит
анализ
теста,
Se
isto
bater
na
rocha
eu
vou
escrever
rupestre
Если
это
ударится
о
скалу,
я
буду
писать
наскальные
стихи.
Quando
o
povo
palpita
ignoro
a
hipocrisia
Когда
люди
волнуются,
я
игнорирую
лицемерие,
Coração
palpita
bpms
da
melodia
Сердце
бьется
в
ритме
мелодии,
Oferecidos
pelo
ruca
onde
impresso
a
poesia
Поданной
Рукой,
где
отпечатана
поэзия,
Inspiração
da
freguesia
com
toque
de
maresia
Вдохновение
района
с
оттенком
морского
бриза.
Um
amor
casto
onde
tenho
gasto
Целомудренная
любовь,
на
которую
я
потратил
Tempo
e
dedicação
para
não
vir
a
ser
um
fracasso
Время
и
силы,
чтобы
не
потерпеть
неудачу.
Sem
boleia
vou
a
passo
o
percurso
solitário
Без
попутки,
иду
пешком
по
одинокому
пути,
Anuário
sem
horário
no
estúdio
deixo
a
alma
Ежегодник
без
расписания,
в
студии
оставляю
душу.
Sem
vertigens
do
palco
mas
só
sinto
a
calma
Без
головокружения
от
сцены,
я
чувствую
только
спокойствие,
Quando
o
microfone
abraça
rafeiro
com
raça
Когда
микрофон
обнимает
дворнягу
с
породой.
O
meu
rap
'tá
nas
ruas
mesmo
com
nome
na
praça
Мой
рэп
на
улицах,
даже
с
именем
на
площади,
Mesmo
que
paguem
pra
me
ouvir
eu
falo-vos
de
des(Graça)
Даже
если
платят,
чтобы
меня
услышать,
я
говорю
вам
о
не(милости).
Mas
filho,
olha
que
a
moeda
tem
dois
lados
e
se
a
música
não
der
certo
Но,
сынок,
у
монеты
две
стороны,
и
если
с
музыкой
не
получится,
Vais
ter
que
voltar
ao
mesmo
de
sempre
Тебе
придется
вернуться
к
тому
же,
что
и
всегда.
O
sol
já
se
pôs
dando
vez
a
luz
da
lua
Солнце
уже
село,
уступая
место
лунному
свету,
O
silêncio
pactua
para
a
minha
cozedura
Тишина
соглашается
на
мое
варево.
Rua
não
é
segura,
sirenes
azuis
Улица
небезопасна,
синие
сирены,
Possuis
a
minha
droga,
traz
um
quilo
da
palete
У
тебя
есть
мой
наркотик,
принеси
килограмм
с
палеты.
Mete
cem
gramas
na
balança,
digital
cinco
e
tal
Положи
сто
грамм
на
весы,
цифровые
пять
с
чем-то,
Pena
em
tribunal
se
tiveres
alguma
delas
Жаль,
в
суде,
если
у
тебя
найдут
хоть
что-то
из
этого,
Que
pesa
a
cristalina
para
noites
de
Cinderelas
Что
весит
кристаллическое,
для
ночей
Золушек.
Belas
são
todas
elas,
até
que
se
acenda
a
chama
Все
они
прекрасны,
пока
не
вспыхнет
пламя.
Chega
caneca
de
alumínio
porque
o
lume
está
ligado
Принеси
алюминиевую
кружку,
потому
что
огонь
горит,
Não
te
preocupes
com
a
luz
o
contador
está
parado
Не
беспокойся
о
свете,
счетчик
остановлен.
Junto
euro
milhões
para
dar
alguns
milhares
Собираю
евромиллионы,
чтобы
раздать
несколько
тысяч,
Multiplicar
os
resíduos,
da
qualidade
abdicar
Умножить
остатки,
пожертвовав
качеством.
Bicarbonato
é
agressivo
′tá-lhes
a
bater
no
fígado
Бикарбонат
агрессивен,
бьет
им
по
печени,
E
faze-los
vomitar
sai
a
patela
circular
И
заставляет
их
рвать,
выходит
круглая
таблетка.
Hora
de
cortar
enquanto
fecham
a
heroína
Время
резать,
пока
они
зашивают
героин,
Até
queimarem
os
polegares.
Desmarque,
vários
lugares
Пока
не
обожгут
большие
пальцы.
Отмена,
несколько
мест.
Método
é
quadrado
com
laminas
da
gilete
Метод
квадратный,
с
лезвиями
от
бритвы,
Se
ouvir
algo
suspeito
meto
as
coisas
na
retrete
Если
услышу
что-то
подозрительное,
брошу
все
в
унитаз.
Embrulhado
em
celofane
amanha
é
um
novo
dia
Завернуто
в
целлофан,
завтра
новый
день,
Ninguém
refila
na
fila,
cria
fatia
quantia
Никто
не
ворчит
в
очереди,
создает
долю
количества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Silva
Attention! Feel free to leave feedback.