Lyrics and translation Buster - Porta Abaixo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
império
aqui
é
de
Cesar
Здесь
империя
Цезаря,
Acrescenta
duas
vogais
Добавь
две
гласные,
Mas
o
nome
mais
constante
Но
имя
более
постоянное
Só
tem
uma
consoante
e
Имеет
только
одну
согласную
и
Esse
não
conhece
dono
Это
не
знает
хозяина,
Só
não
cuspo
no
prato
que
como
porque
ainda
lá
Я
не
плюю
в
тарелку,
из
которой
ем,
потому
что
всё
ещё
там
Como
sofrem
de
amnésia
Ем.
Как
же
они
страдают
от
амнезии,
Cortesia
sem
longo
prazo
Вежливость
без
долгосрочной
перспективы.
Numa
redução
de
espaço
В
условиях
сокращения
пространства
Eles
empinam
o
nariz
Они
задирают
нос,
Para
poder
torcer
o
braço
Чтобы
выкрутить
руку.
Evita
o
aço
das
algemas
Избегай
стали
наручников,
Não
caminhes
num
compasso
Не
ходи
в
одном
ритме
со
всеми,
Poe
te
atento
aos
sinais
Будь
внимателен
к
знакам.
Dinheiro
abre
pontos
vitais
Деньги
открывают
жизненно
важные
точки,
Pénis,
órgãos
genitais
Пенис,
гениталии.
Por
que
a
quarta
e
ao
sábado
Потому
что
в
среду
и
в
субботу
A
torre
tem
senhorio.
У
башни
есть
хозяин.
Não
me
inclino
ao
inquilino
Я
не
склоняюсь
перед
квартирантом
Nem
lhe
pago
subsídio
para
me
sentir
protegido
И
не
плачу
ему
пособие,
чтобы
чувствовать
себя
защищенным.
Declino
presente
Отказываюсь
от
подарка
De
um
feito
За
свершённое,
Feito
outrora
Свершённое
когда-то.
Embora
a
gente
não
goste
Хотя
нам
это
и
не
нравится,
Ninguém
reescreve
a
historia
Никто
не
переписывает
историю.
Memoria
domina
inspira
Память
доминирует,
вдохновляет,
Cabeça
caligrafia
Голова
— каллиграфия.
Caso
venhas
a
ruir
Если
ты
вдруг
падешь,
Que
isto
seja
cartografia
Пусть
это
будет
картографией.
Eu
vejo
sombras
no
meu
quarto,
alto
Я
вижу
тени
в
своей
комнате,
стоп,
Afinal
é
a"
bófia"
a
mandar
a
porta
abaixo
Это,
в
конце
концов,
"мусора"
выбивают
дверь.
Eu
vejo
sombras
no
meu
quarto,
alto
Я
вижу
тени
в
своей
комнате,
стоп,
Afinal
é
a
"bófia"
a
mandar
a
porta
abaixo
Это,
в
конце
концов,
"мусора"
выбивают
дверь.
Porcos
lavam-se
na
lama
Свиньи
моются
в
грязи
E
pensam
que
ficam
mais
limpos
И
думают,
что
становятся
чище.
Só
se
inundam
ainda
mais
Они
лишь
ещё
больше
пачкаются,
Enquanto
esperam
os
famintos
Пока
ждут
голодные,
Que
os
comam
de
cebolada
Чтобы
съесть
их
с
лучком,
Com
papel
na
emboscada
С
бумажкой
в
засаде.
O
silencio
aqui
diz
tudo
Здесь
молчание
говорит
всё,
E
eles
juram
não
dizer
nada.
А
они
клянутся,
что
ничего
не
скажут.
Traficantes
já
pagaram
mais
estudos
do
que
o
estado
Наркоторговцы
уже
оплатили
больше
обучения,
чем
государство,
A
filhos
de
"bófias"
Детям
"мусоров",
Mas
isso
tu
não
notas
Но
ты
этого
не
замечаешь.
Estafetas
têm
rotas
У
курьеров
есть
маршруты,
Cobradores
sabem
rótulas
Коллекторы
знают
коленные
чашечки.
Vê
se
anotas
que
Заметь,
что
Não
é
por
venderes
Не
потому,
что
ты
продаешь
Branca
a
caras
novas
que
grades
não
são
as
mesmas
Белое
новым
лицам,
решетки
не
становятся
другими.
Por
que
crime
é
unidade
Потому
что
преступление
— это
единство,
Vida
sãos
às
dezenas
Жизни
— святыни
по
десяткам.
Ficam
a
espera
que
o
leão
cace
Ждут,
пока
лев
поохотится,
Que
encha
a
barriga
e
que
o
alimento
não
escasse
Набьет
брюхо,
и
чтобы
еды
не
стало
меньше.
Quem
não
rouba
ou
não
herda
Кто
не
крадет
и
не
наследует,
Cresce
a
viver
na
merda
Растет,
живя
в
дерьме.
Cão
que
ladra
nunca
ferra
na
selva
feita
de
pedra
Собака,
которая
лает,
никогда
не
кусает
в
джунглях
из
камня.
Somos
filhos
da
terra
Мы
дети
земли,
Da
terra
que
nos
vai
cobrir
Земли,
которая
нас
покроет,
Como
cobrimos
segredos
até
a
hora
de
partir
Как
мы
покрываем
секреты
до
часа
нашего
ухода.
Eu
vejo
sombras
no
meu
quarto,
alto
Я
вижу
тени
в
своей
комнате,
стоп,
Afinal
é
a"
bófia"
a
mandar
a
porta
abaixo
Это,
в
конце
концов,
"мусора"
выбивают
дверь.
Eu
vejo
sombras
no
meu
quarto,
alto
Я
вижу
тени
в
своей
комнате,
стоп,
Afinal
é
a
"bófia"
a
mandar
a
porta
abaixo
Это,
в
конце
концов,
"мусора"
выбивают
дверь.
A
quem
eu
já
dei
a
mão
Тем,
кому
я
когда-то
протягивал
руку,
Agora
só
me
aponta
dedos
Теперь
только
тычут
в
меня
пальцами.
Só
revelamos
o
que
somos
na
altura
dos
nossos
medos
Мы
раскрываем,
кто
мы
есть,
только
во
время
наших
страхов
E
questionamos
o
que
somos
И
задаемся
вопросом,
кто
мы
такие,
Quando
sabemos
quem
fomos
Когда
знаем,
кем
были.
Para
onde
vamos
levamos
a
enxada
Туда,
куда
мы
идем,
мы
берем
мотыгу,
Com
que
cavamos
um
futuro
visto
às
cegas
Которой
копаем
будущее,
видя
его
вслепую.
E
negas
que
isso
te
assusta
И
ты
отрицаешь,
что
это
тебя
пугает,
Contas
planos
bancários
a
imaginar
planos
de
fugas
Считаешь
банковские
счета,
представляя
планы
побега.
As
paredes
têm
revistas
На
стенах
висят
журналы,
Mas
a
casa
tem
molduras
Но
в
доме
есть
рамки,
Afixadas
por
pessoas
desoladas
Развешанные
одинокими
людьми,
Em
casas
com
rendas
В
домах
с
арендной
платой,
À
espera
de
serem
pagas
Которую
нужно
оплатить.
Quando
crescemos
partimos
Когда
мы
взрослеем,
мы
уходим
E
tudo
para
trás
abandonamos
И
всё
оставляем
позади.
Mas
vemos
que
não
crescemos
Но
мы
видим,
что
не
повзрослели,
Na
hora
que
regressamos
deram-nos
à
luz
Когда
возвращаемся
туда,
где
нас
родили,
Onde
a
morte
passa
num
ápice
Где
смерть
приходит
в
мгновение
ока.
O
futuro
é
incerto
Будущее
неясно,
Visto
que
está
escrito
a
lápis
Ведь
оно
написано
карандашом.
Diferentes
atos
e
finais
Разные
действия
и
концовки,
Como
coordenadas
para
táxis
Как
координаты
для
такси.
O
único
certo
permanente
é
o
teu
nome
numa
lápide
Единственное,
что
точно
останется,
— это
твое
имя
на
надгробии.
Eu
vejo
sombras
no
meu
quarto,
alto
Я
вижу
тени
в
своей
комнате,
стоп,
Afinal
é
a"
bófia"
a
mandar
a
porta
abaixo
Это,
в
конце
концов,
"мусора"
выбивают
дверь.
Eu
vejo
sombras
no
meu
quarto,
alto
Я
вижу
тени
в
своей
комнате,
стоп,
Afinal
é
a
"bófia"
a
mandar
a
porta
abaixo
Это,
в
конце
концов,
"мусора"
выбивают
дверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Silva
Attention! Feel free to leave feedback.