Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Revelation (Skit)
Die Offenbarung (Skit)
C-Mob:
Let
me
check
on
the
house
real
quick.
C-Mob:
Lass
mich
kurz
nach
dem
Haus
sehen.
Buddy:
Ay,
what
up
bro?
Kumpel:
Ey,
was
geht,
Alter?
C-Mob:
So
you
end
up
crashin'
on
the
couch
here?
C-Mob:
Also
bist
du
hier
auf
der
Couch
eingepennt?
Buddy:
Yeah
man.
Kumpel:
Ja,
Mann.
Damn,
it's
like
4 AM.
Verdammt,
es
ist
ungefähr
4 Uhr
morgens.
You
been
havin'
a
good
night
Du
hattest
wohl
eine
gute
Nacht
C-Mob:
Ha,
yeah
bro,
it's
been
a
fun
night
to
say
the
least
C-Mob:
Ha,
ja,
Alter,
es
war
mild
gesagt
eine
lustige
Nacht
Buddy:
Okay,
cool.
Kumpel:
Okay,
cool.
So
you
good,
bro?
Also,
alles
gut
bei
dir,
Alter?
After
that
knock
on
the
door,
you
just
dipped
out
kinda
abruptly
Nach
dem
Klopfen
an
der
Tür
bist
du
ziemlich
abrupt
abgehauen
C-Mob:
Yeah
I'm
good,
man,
uh,
C-Mob:
Ja,
mir
geht's
gut,
Mann,
äh,
Somebody
came
over
to
offer
me
a
job,
so
I
had
to
dip
out
real
quick
Jemand
kam
vorbei,
um
mir
einen
Job
anzubieten,
also
musste
ich
schnell
weg
Buddy:
Right
on,
right
on,
bro.
Kumpel:
Alles
klar,
alles
klar,
Alter.
You
know
what?
Weißt
du
was?
It's
been
a
good
night
for
me,
too.
Für
mich
war
es
auch
eine
gute
Nacht.
Took
some
time
to
clear
my
head,
Ich
habe
mir
Zeit
genommen,
um
meinen
Kopf
freizukriegen,
I
kept
thinkin'
about
what
you
said
about
how
to
handle
Ich
habe
immer
wieder
darüber
nachgedacht,
was
du
gesagt
hast,
wie
man
Things
the
right
way
and
not
let
the
Devil
block
my
blessings.
Dinge
richtig
angeht
und
den
Teufel
nicht
meine
Segnungen
blockieren
lässt.
I'm
just
lookin'
at
things
in
a
better
way
now.
Ich
sehe
die
Dinge
jetzt
einfach
positiver.
Even
though
i'm
still
havin'
financial
problems
and
my
baby
mom's
Auch
wenn
ich
immer
noch
finanzielle
Probleme
habe
und
meine
Baby-Mama
Still
gonna
be
how
she
is,
immer
noch
so
sein
wird,
wie
sie
ist,
I'm
not
gonna
let
that
shit
ruin
all
the
blessin's
in
store
for
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
dieser
Scheiß
all
die
Segnungen
ruiniert,
die
auf
mich
warten
C-Mob:
Okay,
right
on,
bro,
but
tell
me,
C-Mob:
Okay,
alles
klar,
Alter,
aber
sag
mal,
You
still
havin'
money
problems
at
the
moment,
right?
Du
hast
im
Moment
immer
noch
Geldprobleme,
richtig?
C-Mob:
And
your
baby
momma's
still
a
bitch,
right?
C-Mob:
Und
deine
Baby-Mama
ist
immer
noch
eine
Schlampe,
richtig?
Buddy:
Well,
yeah
Kumpel:
Naja,
ja
C-Mob:
Check
this
out.
C-Mob:
Hör
mal
zu.
Fuck
waitin'
on
your
blessin's.
Scheiß
aufs
Warten
auf
deine
Segnungen.
You
should
just
take
'em
Du
solltest
sie
dir
einfach
nehmen
As
far
as
the
money
goes,
there's
easy
ways
we
can
make
money,
Was
das
Geld
angeht,
gibt
es
einfache
Wege,
wie
wir
Geld
machen
können,
And
as
for
your
baby
momma,
shit,
Und
was
deine
Baby-Mama
angeht,
Scheiße,
Let's
just
find
a
way
to
kill
that
bitch
Lass
uns
einfach
einen
Weg
finden,
diese
Schlampe
umzubringen
Buddy:
What!?
Kumpel:
Was!?
Are
you
serious
right
now,
kill
my
baby
mom,
sell
dope?
Meinst
du
das
ernst,
meine
Baby-Mama
umbringen,
Drogen
verkaufen?
I'd
rather
not,
bro.
Lieber
nicht,
Alter.
Fuck
are
you
sayin'
to
me
right
now?
Was
zum
Teufel
sagst
du
da
gerade
zu
mir?
You're
the
one
I
come
to
for
good
advice.
Du
bist
derjenige,
zu
dem
ich
für
guten
Rat
komme.
Who
the
fuck
am
I
talkin'
to
right
now?
Mit
wem
zum
Teufel
rede
ich
hier
gerade?
What
the
fuck
happened
while
you
were
gone
today,
bro?
Was
zum
Teufel
ist
passiert,
während
du
heute
weg
warst,
Alter?
This
ain't
you
Das
bist
nicht
du
C-Mob:
Woah,
you
know
what?
C-Mob:
Woah,
weißt
du
was?
My
bad,
bro.
Mein
Fehler,
Alter.
This
ain't
me.
Das
bin
nicht
ich.
Nah,
this
ain't
me
Nee,
das
bin
nicht
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.