C-Mob - The Revelation (Skit) - translation of the lyrics into German

The Revelation (Skit) - C-Mobtranslation in German




The Revelation (Skit)
Die Offenbarung (Skit)
C-Mob: Let me check on the house real quick.
C-Mob: Lass mich kurz nach dem Haus sehen.
Ay, yo!
Ey, yo!
Buddy: Ay, what up bro?
Kumpel: Ey, was geht, Alter?
C-Mob: So you end up crashin' on the couch here?
C-Mob: Also bist du hier auf der Couch eingepennt?
Buddy: Yeah man.
Kumpel: Ja, Mann.
Damn, it's like 4 AM.
Verdammt, es ist ungefähr 4 Uhr morgens.
You been havin' a good night
Du hattest wohl eine gute Nacht
C-Mob: Ha, yeah bro, it's been a fun night to say the least
C-Mob: Ha, ja, Alter, es war mild gesagt eine lustige Nacht
Buddy: Okay, cool.
Kumpel: Okay, cool.
So you good, bro?
Also, alles gut bei dir, Alter?
After that knock on the door, you just dipped out kinda abruptly
Nach dem Klopfen an der Tür bist du ziemlich abrupt abgehauen
C-Mob: Yeah I'm good, man, uh,
C-Mob: Ja, mir geht's gut, Mann, äh,
Somebody came over to offer me a job, so I had to dip out real quick
Jemand kam vorbei, um mir einen Job anzubieten, also musste ich schnell weg
Buddy: Right on, right on, bro.
Kumpel: Alles klar, alles klar, Alter.
You know what?
Weißt du was?
It's been a good night for me, too.
Für mich war es auch eine gute Nacht.
Took some time to clear my head,
Ich habe mir Zeit genommen, um meinen Kopf freizukriegen,
I kept thinkin' about what you said about how to handle
Ich habe immer wieder darüber nachgedacht, was du gesagt hast, wie man
Things the right way and not let the Devil block my blessings.
Dinge richtig angeht und den Teufel nicht meine Segnungen blockieren lässt.
I'm just lookin' at things in a better way now.
Ich sehe die Dinge jetzt einfach positiver.
Even though i'm still havin' financial problems and my baby mom's
Auch wenn ich immer noch finanzielle Probleme habe und meine Baby-Mama
Still gonna be how she is,
immer noch so sein wird, wie sie ist,
I'm not gonna let that shit ruin all the blessin's in store for me
Ich werde nicht zulassen, dass dieser Scheiß all die Segnungen ruiniert, die auf mich warten
C-Mob: Okay, right on, bro, but tell me,
C-Mob: Okay, alles klar, Alter, aber sag mal,
You still havin' money problems at the moment, right?
Du hast im Moment immer noch Geldprobleme, richtig?
Buddy: Yeah
Kumpel: Ja
C-Mob: And your baby momma's still a bitch, right?
C-Mob: Und deine Baby-Mama ist immer noch eine Schlampe, richtig?
Buddy: Well, yeah
Kumpel: Naja, ja
C-Mob: Check this out.
C-Mob: Hör mal zu.
Fuck waitin' on your blessin's.
Scheiß aufs Warten auf deine Segnungen.
You should just take 'em
Du solltest sie dir einfach nehmen
Buddy: Huh?
Kumpel: Hä?
C-Mob: Yeah.
C-Mob: Ja.
Take 'em.
Nimm sie dir.
As far as the money goes, there's easy ways we can make money,
Was das Geld angeht, gibt es einfache Wege, wie wir Geld machen können,
And as for your baby momma, shit,
Und was deine Baby-Mama angeht, Scheiße,
Let's just find a way to kill that bitch
Lass uns einfach einen Weg finden, diese Schlampe umzubringen
Buddy: What!?
Kumpel: Was!?
Are you serious right now, kill my baby mom, sell dope?
Meinst du das ernst, meine Baby-Mama umbringen, Drogen verkaufen?
I'd rather not, bro.
Lieber nicht, Alter.
Fuck are you sayin' to me right now?
Was zum Teufel sagst du da gerade zu mir?
You're the one I come to for good advice.
Du bist derjenige, zu dem ich für guten Rat komme.
Who the fuck am I talkin' to right now?
Mit wem zum Teufel rede ich hier gerade?
What the fuck happened while you were gone today, bro?
Was zum Teufel ist passiert, während du heute weg warst, Alter?
This ain't you
Das bist nicht du
C-Mob: Woah, you know what?
C-Mob: Woah, weißt du was?
My bad, bro.
Mein Fehler, Alter.
This ain't me.
Das bin nicht ich.
Nah, this ain't me
Nee, das bin nicht ich






Attention! Feel free to leave feedback.