Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adjectivo
feminino
a
que
manifesta
bravura
Женское
прилагательное,
означающее
храбрость
Corajosa,
valente,
intrépida,
destemida
Отважная,
смелая,
бесстрашная,
неустрашимая
Bravia,
não
domesticada,
feroz,
selvagem,
colérica,
furiosa
Неукротимая,
не
прирученная,
свирепая,
дикая,
гневная,
яростная
Kayla
parou
a
peça
com
pressa
e
rompeu
pelo
teatro,
gritando
alto
Кайла
резко
остановила
спектакль
и
рванула
через
зал,
крича
громко
Como
um
alarme
de
incêndio,
porque
era
questão
de
vida
ou
morte
Как
пожарная
тревога,
потому
что
это
был
вопрос
жизни
и
смерти
Furiosa,
firme
e
forte,
incomodou
os
senhores
que
não
gostam
Яростная,
твёрдая
и
сильная,
она
потревожила
господ,
которым
не
нравится
Nada
de
ser
esmagados
pela
quarta
parede,
que
percebem
de
Когда
разрушают
четвёртую
стену,
они
разбираются
в
Arte,
mas
não
entendem
a
emergência,
que
franzem
o
sobrolho
Искусстве,
но
не
понимают
срочности,
хмурят
брови,
Cultural,
abanando-se
com
a
folha
de
sala
com
impaciência
Культурно
махая
программкой
с
нетерпением
Cláudia
ficou
com
a
cara
num
bolo,
um
bolo
servido
em
papel
Клаудия
получила
торт
в
лицо,
торт,
поданный
в
газетной
De
jornal,
um
bolo
a
ser
comido
na
esquadra
e
depois
em
Бумаге,
торт,
который
нужно
съесть
в
участке,
а
потом
в
Tribunal
pelas
hienas
de
pelo
branco,
hienas
de
bem
Суде
у
гиен
в
белых
шкурах,
"порядочных"
гиен
Entre
asgais
de
nojo,
espanto
e
desdém,
num
festim
de
racismo
Под
градом
отвращения,
изумления
и
презрения
на
пиру
расизма
E
misoginia,
tudo
por
causa
de
um
passe
que
era
gratuito
И
мизогинии,
и
всё
из-за
бесплатного
проезда
E
mana
é
tão
forte
que
só
pode
ser
um
homem,
é
tão
brava
que
só
И
если
она
сильная
— значит,
это
мужчина,
если
храбрая
— значит,
Pode
ser
um
homem,
é
tão
talentosa
que
só
pode
ser
um
homem
Мужчина,
если
талантливая
— значит,
мужчина
Afinal,
se
uma
mulher
sobrestá
além
da
conta,
há
que
duvidar
Ведь
если
женщина
выходит
за
рамки,
надо
сомневаться
Do
mérito,
há
que
castigar
a
afronta,
terá
de
ir
a
julgamento
В
её
заслугах,
надо
наказать
дерзость,
отправить
на
суд
Há
de
ser
aberração,
merece
apedrejamento
e
até
esconjuração
Объявить
уродством,
заслуживает
побиения
камнями
и
проклятий
Queime-se
a
bruxa
na
fogueira
mediática
Сожгите
ведьму
на
медийном
костре
E
o
literal
está
suspensa,
por
enquanto
А
пока
её
отстранили
Resiste
como
uma
mulher
trans
sul-americana!
Стой,
как
транс-женщина
из
Южной
Америки!
Vota
como
uma
mulher
negra
suburbana!
Голосуй,
как
чернокожая
женщина
из
пригорода!
Luta
como
uma
mulher
magrebina
invicta!
Борись,
как
непокорённая
магрибская
женщина!
Defende
as
manas
convicta!
Защищай
сестёр
убеждённо!
Sê
brava
e
grita:
Brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava
Будь
брава
и
кричи:
Брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава
Brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava
Брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава
Eles
dizem:
Se
não
tem
vulva,
não
é
mulher
Они
говорят:
Нет
вульвы
— не
женщина
Se
tem
testosterona,
não
é
mulher
Есть
тестостерон
— не
женщина
Se
tem
cromossoma
Y,
não
é
mulher
Есть
Y-хромосома
— не
женщина
Se
não
tem
filhos,
não
é
mulher
que
se
preza
Нет
детей
— не
настоящая
женщина
Porque
quem
decide
quem
é
mulher
de
verdade
são
machos
Потому
что
решают,
кто
женщина,
мужчины,
Ressabiados
dados
à
mediocridade,
com
demasiado
tempo
livre
Обиженные,
погрязшие
в
посредственности,
с
избытком
свободного
времени
Tempo
que
não
gastam
com
os
seus
filhos,
tempo
que
é
Времени,
которого
нет
у
их
детей,
времени,
Roubado
a
uma
mulher
sobrecarregada,
a
uma
mulher
a
sério
Украденного
у
перегруженных
женщин,
у
"настоящих"
женщин
Brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava
Брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава
Os
mesmos
pais
de
família
exemplares,
ciosos
dos
seus
lares
Те
же
примерные
отцы
семейств,
блюдущие
очаг,
Que
andam
preocupados
com
os
imigrantes,
com
os
refugiados
Что
переживают
за
мигрантов,
беженцев
E
outras
ameaças
distantes,
quando
ameaça
real
e
eterna
para
И
прочих
далёких
угроз,
когда
реальная
и
вечная
угроза
As
mulheres
e
crianças
desta
terra
está
dentro
de
suas
casas
Для
женщин
и
детей
этой
земли
— в
их
собственных
домах
Abuso
sexual,
violência
doméstica
Сексуальное
насилие,
домашнее
насилие
Femicídio,
é
inegável,
é
estatístico
Фемицид,
это
статистика,
это
факт
Aliás,
é
como
nos
pêssegos
Кстати,
как
с
персиками
—
O
cianeto
está
no
caroço,
o
veneno
está
na
semente
Яд
в
косточке,
яд
в
семени,
Por
muito
doces
e
aveludados
que
pareçam
Какими
бы
сладкими
и
мягкими
они
ни
казались
Resiste
como
uma
mulher
trans
sul-americana!
Стой,
как
транс-женщина
из
Южной
Америки!
Vota
como
uma
mulher
negra
suburbana!
Голосуй,
как
чернокожая
женщина
из
пригорода!
Luta
como
uma
mulher
magrebina
invicta!
Борись,
как
непокорённая
магрибская
женщина!
Defende
as
manas
convicta!
Защищай
сестёр
убеждённо!
Sê
brava
e
grita:
Brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava
Будь
брава
и
кричи:
Брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава
Brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava,
brava
Брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава,
брава
Somos
muitas
mais
juntas,
sê
por
poucas
mais
alto,
pelas
outras
mais
Мы
сильнее
вместе,
будь
голосом
за
немногих,
за
других
—
Soltas,
pela
arte
mais
palco,
pelos
livros
mais
livres,
pela
terra
Свободнее,
за
искусство
— сценой,
за
книги
— свободнее,
за
землю
—
Sem
guerra,
pelo
mundo
utopia,
pela
água
sem
trégua,
pelos
putos
Без
войны,
за
мир
— утопией,
за
воду
— без
передышки,
за
детей
—
Floresta,
pelos
pobres
suporte,
por
Лесами,
за
бедных
— опорой,
за
Amor
é
festa,
por
justiça
mais
fortes
Любовь
— праздником,
за
справедливость
— крепче
Em
cada
cidade,
diversidade
В
каждом
городе
— разнообразие
A
biodiversidade
cura
Биоразнообразие
лечит
Todas
as
lutas
são
plurais
contra
a
monocultura,
cultura
Все
борьбы
множественны
против
монокультуры,
культуры
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luís Montenegro, Pedro Geraldes
Attention! Feel free to leave feedback.