Lyrics and translation Cacife Clandestino - Castelo de Areia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castelo de Areia
Замок из песка
A
rua
é
minha
casa
Улица
— мой
дом,
Sem
teto,
minha
morada
Без
крыши,
моя
обитель.
Conheço
bem
o
sonho
Я
хорошо
знаю
мечты
Dessa
mulecada
Этой
малышни.
A
firma
avança
Фирма
наступает,
Avante
ligeiro
Вперед,
быстро,
Igual
a
traçante
Словно
трассер,
A
noite
é
uma
criança
e
o
perigo
é
constrante
Ночь
— ребенок,
а
опасность
постоянна.
Só
se
vive
uma
vez
Живем
лишь
один
раз,
Aproveite
essa
chance
Воспользуйся
этим
шансом,
милая.
Foda-se
suas
leis
К
черту
ваши
законы,
Nada
é
como
antes
Ничто
не
как
прежде.
A
visão
além
do
alcance
Видение
за
пределами
досягаемости,
Um
veneno
Holandês
Голландский
яд
—
Meu
remédio,
meu
calmante
Мое
лекарство,
мое
успокоительное.
'Tá
na
veia,
'tá
no
sangue
В
венах,
в
крови,
Na
tinta
da
caneta
В
чернилах
ручки,
É
minha
alma
nesse
bang
Моя
душа
в
этом
взрыве,
Junto
da
minha
gang
Вместе
с
моей
бандой.
Família
é
gigante,
pronto
pra
revanche
Семья
огромна,
готова
к
реваншу.
Em
habitat
de
crocodilo
В
среде
обитания
крокодилов
Morcego
não
dá
rasante
Летучая
мышь
не
пикирует.
Saudade
do
mano
que
a
vida
levou
Скучаю
по
брату,
которого
забрала
жизнь.
Andei
nas
trevas,
tive
quedas
Ходил
во
тьме,
падал,
O
que
me
fortificou
Но
это
меня
закалило.
Não
tive
tréguas,
sei
das
regras
Не
знал
перемирия,
знаю
правила,
Não
mudei
quem
eu
sou
Не
изменил
себе.
A
visão
ampla
Широкий
взгляд,
Correria
da
minha
banca
Беготня
моей
банды,
Eu
vou
alçando
o
meu
voo
Я
взлетаю,
A
rua
é
minha
casa
Улица
— мой
дом,
Sem
teto,
minha
morada
Без
крыши,
моя
обитель.
Conheço
bem
o
sonho
Я
хорошо
знаю
мечты
Dessa
mulecada
Этой
малышни.
Vejo
o
castelo,
de
ouro
e
diamante
Вижу
замок
из
золота
и
бриллиантов,
Se
desmanchar
como
se
fosse
avalanche
Разрушающийся,
словно
лавина.
Levanto
pra
revanche,
sem
segunda
chance
Поднимаюсь
для
реванша,
без
второго
шанса.
Em
habitat
de
crocodilo
В
среде
обитания
крокодилов
Morcego
não
dá
rasante
Летучая
мышь
не
пикирует.
Vejo
o
castelo,
de
ouro
e
diamante
Вижу
замок
из
золота
и
бриллиантов,
Se
desmanchar
como
se
fosse
avalanche
Разрушающийся,
словно
лавина.
Levanto
pra
revanche,
sem
segunda
chance
Поднимаюсь
для
реванша,
без
второго
шанса.
Em
habitat
de
crocodilo
В
среде
обитания
крокодилов
Morcego
não
dá
rasante
Летучая
мышь
не
пикирует.
Vivo
momentos
raros
Переживаю
редкие
моменты,
Jogador
caro
Дорогой
игрок,
Aguçado
no
faro
Обостренное
чутье,
No
tempo
não
paro
Время
не
ждет.
Acendo
um
verde
claro
Зажигаю
светло-зеленый,
Ouço
o
barulho
do
estalo
Слышу
щелчок,
Mais
um
que
foi
de
ralo
Еще
один
ушел
в
канализацию.
Pente
vazio,
coração
frio
Пустой
магазин,
холодное
сердце,
No
alvo
disparo
Стреляю
в
цель.
Filha
da
puta
falou
Сука
заговорила,
Puxou
e
não
atirou
Наставила,
но
не
выстрелила.
Engatilhou,
pipocou
Взвела
курок,
струсила,
Vazou
na
sete
galo
Смылась
на
всех
парах.
Disposição
não
se
compra
Готовность
не
купишь,
O
revide
ta
pronto
Ответный
удар
готов.
Atenção,
mão-de-onça
Внимание,
ягуар,
Pois
não
durmo
no
ponto
Я
не
дремлю.
Fazer
dinheiro
aqui
Делать
деньги
здесь
—
É
o
vício
da
molecada
Порок
молодежи.
Com
cigarro
nos
dedos
С
сигаретой
в
пальцах,
A
Glock
adaptada
Модифицированный
Glock.
É
mais
um
dia
na
estrada
Еще
один
день
в
пути,
Traição
de
comparsa
Предательство
сообщника,
Vacilo
é
cobrado
Промах
оплачивается.
Ultrapasse
sem
trapaça
Обгоняй
без
обмана,
Peça
caça
do
caixa
certeiro
como
um
míssil
Добыча
из
кассы,
точная,
как
ракета.
O
dinheiro
é
fácil
Деньги
достаются
легко,
Mas
bater
de
frente
com
nós
"vai"
ser
difícil
Но
противостоять
нам
будет
трудно.
A
mente
dos
moleques
Умы
мальчишек,
A
mente
dos
moleques
Умы
мальчишек,
A
mente
dos
moleques
Умы
мальчишек.
Vejo
o
castelo,
de
ouro
e
diamante
Вижу
замок
из
золота
и
бриллиантов,
Se
desmanchar
como
se
fosse
avalanche
Разрушающийся,
словно
лавина.
Levanto
pra
revanche,
sem
segunda
chance
Поднимаюсь
для
реванша,
без
второго
шанса.
Em
habitat
de
crocodilo
В
среде
обитания
крокодилов
Morcego
não
dá
rasante
Летучая
мышь
не
пикирует.
Vejo
o
castelo,
de
ouro
e
diamante
Вижу
замок
из
золота
и
бриллиантов,
Se
desmanchar
como
se
fosse
avalanche
Разрушающийся,
словно
лавина.
Levanto
pra
revanche,
sem
segunda
chance
Поднимаюсь
для
реванша,
без
второго
шанса.
Em
habitat
de
crocodilo
В
среде
обитания
крокодилов
Morcego
não
dá
rasante
Летучая
мышь
не
пикирует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felp22, Terrordosbeats
Attention! Feel free to leave feedback.