Lyrics and translation Calix - Monday (San Na?)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monday (San Na?)
Понедельник (Ну как?)
"Gusto
ko
ng
bago
sa
buhay
ko"
"Хочу
чего-то
нового
в
своей
жизни"
Yan
ang
madalas
kong
sinasabi,
habang
nag
bubuntong
hininga
Я
часто
это
говорю,
тяжело
вздыхая.
Di
ko
alam
kung
bakit
hindi
ako
Не
знаю,
почему
я
никак
не
могу
Mapakali
kahit
nakapwesto
na
ang
pasimula
Успокоиться,
хотя
начало
уже
положено.
Binubuksan
ko
parin
ang
aking
bintana.
Nag
aantay
Я
все
еще
открываю
свое
окно.
Жду.
Habang
inaantay
din
ako
ng
mga
maari
kong
maiwan
Пока
меня
тоже
ждут
те,
кого
я
могу
оставить.
At
sa
pag
silip,
ako′y
binati
ng
tagapag
dala
ng
apoy
И,
выглянув,
я
увидел/а
вестника
огня,
Liwanag
na
nakaka-akit,
inimbita
akong
umalpas
mula
Манящий
свет,
приглашающий
меня
вырваться
из
Sa
kastilyong
pinag-hirapan
kong
itaguyod
Замка,
который
я
так
старательно
возводил/а.
Masisi
mo
ba
ako?
Разве
ты
можешь
меня
винить?
Napakarami
kong
gusto
sabihin
sayo,
Так
много
хочу
тебе
сказать,
Di
ko
maatim
na
iniwan
mo
nalang
ako
Не
могу
смириться,
что
ты
просто
меня
оставил/а.
Habang
nag
dudusa'y
hinihintay
magkusa,
Страдая,
жду,
когда
само
собой,
Hihilom
din
ako
at
titigil
na
mag-luksa
Заживет
моя
рана,
и
я
перестану
скорбеть.
Pero
bakit
ganito?
Но
почему
так?
Ano
nga
ba
ang
hugis
ng
pagkatao
ko
sayo?
Какой
же
я
для
тебя
на
самом
деле?
Nasa
pedestal
ba
ako′t
di
tatablan
ng
panibugho?
Стою
ли
я
на
пьедестале,
недосягаемый/ая
для
ревности?
Sa
sinapit
ng
ating
pag-sasamang
minahal
ko
ng
todo
После
всего,
что
случилось
с
нашими
отношениями,
которые
я
так
любил/а,
Alam
mo
naman
na
tayong
dalawa
lang
ang
tanging
mundong
tinuturing
ko
Ты
же
знаешь,
что
для
меня
существовали
только
мы
вдвоем.
Di
ko
alam
ang
gagawin
habang
gumuguho
na
lahat
Не
знаю,
что
делать,
когда
все
рушится.
Naka
piring
ang
mata
at
labi
habang
ikaw
lang
ang
nag
sasalita
Мои
глаза
и
губы
завязаны,
пока
говоришь
только
ты.
Tumatakbo
sa
isip
ko
ang
mga
landas
na
nilakbay
nating
pareho
В
моей
голове
проносятся
пути,
которые
мы
прошли
вместе,
Habang
ang
puso
ko'y
takot
na
takot,
ano
nga
ba
pagkatapos
nito?
Пока
мое
сердце
бешено
колотится
от
страха,
что
же
будет
после?
Mga
yakap
at
halik
napalitan
ng
malamig
na
pader
Объятия
и
поцелуи
сменились
холодной
стеной.
Ang
lasa
ng
asukal,
lasa
na
ng
bakal,
Вкус
сахара
стал
вкусом
железа,
Alam
kong
sa
loob
may
tumutbong
kanser
Я
знаю,
что
внутри
растет
раковая
опухоль.
Sa
pag
tingin
sa
salamin
ay
may
Глядя
в
зеркало,
я
задаюсь
Tanong,
ano
nga
ba
ang
kailangan
kong
gawin?
Вопросом,
что
же
мне
делать?
Aakuin
ko
nalang
ba?
Просто
принять
все
как
есть?
Aaminin
ko
nalang
ba?
Na
sa
huli
ako
rin
may
salarin?
Просто
признать,
что
в
конце
концов,
я
тоже
виноват/а?
Bakit
di
ko
kayang
magalit
sayo?
Почему
я
не
могу
злиться
на
тебя?
Sa
dami
ng
dahilan,
di
ko
na
matandaan
kung
san
nag
simula
Слишком
много
причин,
я
уже
не
помню,
с
чего
все
началось.
Sa
dami
ng
usapan,
di
ko
na
naririnig
ang
mga
salita
Слишком
много
разговоров,
я
уже
не
слышу
слов.
Umaapaw
na
damdamin,
kinakapos
pa
din
Чувства
переполняют,
но
все
еще
не
хватает.
Marupok
na
tulay,
natatangay
ng
hangin
Хрупкий
мост,
уносимый
ветром.
San
ba
tayo
sumablay?
Tinatanong
mo
din?
Где
мы
оступились?
Ты
тоже
спрашиваешь?
(Pano
ba
nang
yari
'to?)
(Как
это
произошло?)
Tayo′y
nag-layag
patungo
sa
karagatan
Мы
отправились
в
плавание
по
океану,
Ang
gamit
sa
pag-sasagwan
ating
mga
karanasan
Используя
в
качестве
весел
наш
опыт.
Inakala
natin
na
malayo
na
nararating
Мы
думали,
что
заплыли
уже
далеко,
Sa
dami
ng
mga
bagyong
di
tayo
napipigilang
Сквозь
множество
штормов,
которые
не
смогли
нам
помешать
Umabante,
sa
isa′t
isa
naka-depende
Двигаться
вперед,
полагаясь
друг
на
друга.
Nakalimutan
na,
hindi
to
permanente
Мы
забыли,
что
это
не
вечно.
Kahit
gano
katigas,
pag
hindi
nag
iisip
Как
бы
крепко
ты
ни
держался,
если
не
будешь
думать,
Higpitan
mo
man
ang
hawak
ay
tiyak
mahahagip...
Тебя
обязательно
подхватит...
Kelangan
din
naman
kasi
aminin
Нужно
ведь
признать,
May
pagkukulang
ako,
at
nagkulang
ka
rin
Что
я
был/а
неправ/а,
и
ты
тоже
был/а
неправ/а.
Di
mabubuo
kung
tayo'y
di
nakatingin
Мы
не
сможем
быть
вместе,
если
не
будем
смотреть
Sa
parehong
direksyon,
at
panay
pagpuna
В
одном
направлении,
а
будем
постоянно
придираться
Sa
isa′t
isa
kahit
na
may
naka-ambang
Друг
к
другу,
даже
когда
надвигается
Delubyo,
na
kailangan
nating
harapin
Бедствие,
с
которым
нам
нужно
столкнуться
Pareho,
tayo'y
tumingin
sa
salamin
Вместе.
Давай
посмотрим
в
зеркало
Tanungin
mga
sarili
kung
bakit
ganito?
И
спросим
себя,
почему
так?
Kung
bakit
humantong
sa
mga
puso
na
durog
Почему
мы
дошли
до
разбитых
сердец?
Kung
bakit
bumagsak
sa
kaunting
alog?
Почему
рухнули
от
малейшего
толчка?
Kung
bakit
hinintay
pa
natin
tayo′y
ma-untog
Почему
мы
ждали,
пока
не
ударимся
головой?
Klaro
na
ba?
Все
понятно?
Napatawad
na
kita
sarili
ko
hindi
pa
Я
тебя
простил/а,
себя
— еще
нет.
Bigyan
natin
ng
oras
ang
isa't
isa
Давай
дадим
друг
другу
время,
Hulmahin
ang
mga
piyesa
bago
natin
ipagsama
Соберем
осколки,
прежде
чем
снова
пытаться
их
соединить.
Bakit
di
ko
kayang
magalit
sayo?
Почему
я
не
могу
злиться
на
тебя?
Wala
namang
kasi
talagang
madali
na
daan
Нет
легких
путей,
Pero
lahat
ng
′to
ay
tiyak
na
may
dahilan
Но
всему
есть
причина.
Kelangan
lang
imulat
ang
mata
sa
katotohanan
Нужно
просто
открыть
глаза
на
правду.
Malamang
sa
malamng
makikita
mo
rin
ang
paraan
Скорее
всего,
ты
тоже
найдешь
выход.
Ang
paraan
(Wala
namang
kasi
talagang
madali
na
daan)
4x
Выход
(Нет
легких
путей)
4x
Maraming
kasalanan
ang
tito
mo,
iho
Много
грехов
у
твоего
дяди,
сынок,
Pinalalampas
nalamang
ng
Tita
Berna
mo
Твоя
тетя
Берна
просто
закрывает
на
них
глаза.
Tulad
ng
ganito
ganyan,
at
yung
iba
pa
dyan
Вот
так,
вот
эдак,
и
все
такое
прочее.
Kahit
pala
ang
Tita
Berna
mo,
ay
mayroong
hangganan
Но
даже
у
твоей
тети
Берны
есть
предел.
Sa
dinami-dami
ng
tita
sa
mundong
ito
Из
всех
теть
на
свете
Minahal
ko
lamang
ang
Tita
Berna
mo.
Я
любил
только
твою
тетю
Берну.
Iisa
lamang
ang
hiling
ng
tito
mo
У
твоего
дяди
только
одна
просьба,
Ito
ay
pagbigyan
muli
ako
ng
Tita
Berna
mo
Чтобы
твоя
тетя
Берна
дала
мне
еще
один
шанс.
Umuwi
na
sana
sya't
ako
ay
tabihan
Чтобы
она
вернулась
домой
и
была
рядом
со
мной.
Ako
na
ang
magluluto,
maghuhugas
ng
pinggan
(ahh)
Я
буду
готовить,
мыть
посуду
(ах).
Sa
dinami-dami
ng
tita
sa
mundong
ito
Из
всех
теть
на
свете
Minahal
ko
lamang
ang
Tita
Berna
mo.
Я
любил
только
твою
тетю
Берну.
Sa
dinami-dami,
sa
dinami-dami
Из
всех,
из
всех,
Ang
dami-daming
tita
sa
mundong
ito
Так
много
теть
на
свете.
Sa
dinami-dami,
sa
dinami-dami
Из
всех,
из
всех,
Minahal
ko
lamang
ang
Tita
Berna
mo
Я
любил
только
твою
тетю
Берну.
Sa
dinami-dami,
sa
dinami-dami
Из
всех,
из
всех,
Ang
dami-daming...
Так
много...
Sa
dinami-dami,
sa
dinami
dami...
Из
всех,
из
всех...
Berna,
mahal
na
mahal
kita
Берна,
я
очень
сильно
тебя
люблю.
Sana'y
bumalik
ka
na
sakin
Пожалуйста,
вернись
ко
мне
At
wag
na
akong
iwanan
pagkailan
pa
И
больше
никогда
меня
не
покидай.
Sa
dinami-dami
ng
tita
sa
mundong
ito...
Из
всех
теть
на
свете...
Minahal
ko
lamang,
minahal
ko
lamang
Я
любил
только,
я
любил
только
Sa
dinami-dami,
sa
dinami-dami
Из
всех,
из
всех,
Sa
dinami-dami
ng
tita
sa
mundo.
Из
всех
теть
на
свете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calix, Serena D.c.
Album
IKUGAN
date of release
31-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.