Canfeza - Paha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canfeza - Paha




Kaçıp kaybolmana fırsat veriyor pus
Это дает тебе возможность сбежать и исчезнуть, дымка
Elimden gittin ama içimden geliyorsun
Ты ушел из моей руки, но ты идешь от меня AMI
Ağzından çıkan kalbime giriyor, sus
То, что выходит из твоего рта, входит в мое сердце, заткнись
İşime geliyorken, gücüme gidiyorsun
Когда ты приходишь на мою работу, ты идешь на мою силу
Dışım bırak geçmiş diyor, içim gelecek
Снаружи я говорю: оставь прошлое, внутри я говорю: будущее
Gelecek diye beklerken içim geçmiş
Когда я ждал будущего, у меня было предчувствие
Hem bu saatten sonra ne için gelecek?
И зачем он придет после этого времени?
Ona desin ki biri: "Bunun için geçmiş"
Пусть кто-нибудь скажет ему: "Для этого все в прошлом".
Sabahın hayrı şer, şerri hayır gecenin
Доброе утро - это зло, а плохое - нет ночи
Sabahı görüyorsak geldi ayın eceli
Если мы видим утро, значит, пришло время месяца
Seviyorken ayrılmak bir garip tecelli
Это странное проявление расставания, когда ты любишь
Ayrıyken sevmeyi de bir biz becerdik
Мы единственные, кому удавалось любить в разлуке
Tek tegrarı olmayacak sonsun
Ты не будешь его единственным аргументом, ты последний
Olsun da nasıl olursa olsun
Пусть будет так, как будет
Ucu bucağı görünmeyen sonsuz
Невидимая бесконечность
Olsun da nasıl olursa onsuz
Как бы то ни было, без него
Hava serin mi oralarda?
Там прохладно?
İçimde cehennemden korolar var
Во мне есть хоры из ада
Gönlüm alev alacak kadar kor olanda
Мое сердце горит достаточно, чтобы воспламениться
Vazgeçmeyi beceremem ki zor olandan
Я не могу отказаться от того, что трудно
Ölsem de yerine birini koymazdım
Даже если бы я умер, я бы не заменил его
Vazgeçmek zorunda mısın, az geçsen olmaz mı?
Тебе обязательно сдаваться или ты чуть не опоздал?
Öldürsen de yerime birini doymazdın
Даже если бы ты убил меня, ты бы не накормил меня кем-нибудь
Konuşamıyorsun madem, yaz geç sen olmaz mı?
Если ты не можешь говорить, не поздним ли тебе летом?
Tutsaklık, ölüm, dahası var
Плен, смерть, есть еще
Hepsi sana ulaşmak pahasına
Все ценой того, чтобы добраться до тебя
Ya düşer başım dizlerine
Или моя голова упадет тебе на колени
Ya da nasip olur bir hasıma
Или достанется врагу
Ödül koymuş zaman başıma
Когда он назначил мне награду,
Zaten dünyada sayılı aşım var
У меня уже есть перерасход в мире
Bakmayacak gözümün yaşına
Он не посмотрит мне в глаза.
Nice ölenlerden nice yaşım var
Сколько мне лет из тех, кто умер
Alalım en başından, bir musalla taşında
Давайте возьмем его с самого начала, в камне с привидением
Yaşam el etek çekmiş tırnağından, saçından
Жизнь вытащила юбку из ногтя, из волос
Tükenmiş neşen de, hasretin de, acın da
Твоя измученная радость, твоя тоска, твоя боль
Sapmış beden yaşam amacından
Отклоненное тело от цели жизни
Vuslat dik bir dağ yamacında
Вуслат на крутом горном склоне
Görüyorum her şey net, tam açımda
Я вижу все ясно, прямо под моим углом
Bir savunma var doğanın anacında
У матери природы есть защита
Denize sudan zarar gelmez, kara çığdan
Море не пострадает от воды, от черной лавины
Ben yola çıktım ama yol sana çıkmadı
Я отправился в путь AMI, но дорога не к тебе
Ben de sana çıkmayan bu yoldan çıkmadım
И я не сбился с этого пути, который не ведет к тебе
Bir kapıyı kapatan, birini açar
Тот, кто закрывает дверь, открывает ее
Sana tüm kapılar kapanır da kalp kapım açık kalır
Все двери для тебя закрываются, и дверь моего сердца остается открытой
Güneş sana doğar, sular sana doğru akar
Солнце восходит к тебе, вода течет к тебе
Ay sana vurur, sesin gönlümü yakar
Луна ударит тебя, твой голос обожжет мне сердце
Sen ses edince sesinden utanır saka
Когда ты говоришь, ему стыдно за свой голос, шут
Sen gülünce bitki örtüm papatyalar takar
Когда ты смеешься, на моем растении появляются ромашки
Sen gelirsen siyahından sıyrılır geceler
Если ты придешь, ночи будут лишены твоего черного
Sen yanımda ol duacın olur tüm secerem
Будь со мной, будь твоей молитвой, все мое благословение
Sen gelirsen bir kandile sığar bütün geceler
Если ты придешь, он поместится в лампу на всю ночь
Sen yanımda olursan ben gülerim ecele
Я буду смеяться, если ты будешь рядом.
Gözbebeğim sen bir ağla, gerek kalmaz suya
Зрачок мой, ты поплачь, тебе не понадобится вода
Sen fısılda, sağır sultan bile duyar
Ты шепчешь, даже глухой султан слышит
Adamlık öğretirsin en çıkmayacak huya
Ты научишь меня быть мужчиной, и это не выйдет наружу.
Sen niyet et yeter ki tüm cemaat uyar
Ты намеревайся, пока вся община не подчинится
Orada feryat et, burada bir can ölür
Кричи там, и здесь умрет душа
Bir nefes üfle yeter kuş kaybeder yönü
Просто сделай вдох, и птица потеряет направление
Ateşin yakar, damla suyu kalmaz gölün
Твой огонь горит, и в озере нет ни капли воды
Işığın bir defalık kartal eder körü
Одноразовый орел света делает слепого






Attention! Feel free to leave feedback.