Caparezza - Una Chiave - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Caparezza - Una Chiave




Una Chiave
Ключ
Ti riconosco dai capelli, crespi come cipressi
Узнаю тебя по волосам, вьющимся, как кипарисы,
Da come cammini, come ti vesti
По твоей походке, по тому, как ты одеваешься.
Dagli occhi spalancati come i libri di fumetti che leggi
По широко раскрытым глазам, как страницы комиксов, которые ты читаешь.
Da come pensi che hai più difetti che pregi
По тому, как думаешь, что у тебя больше недостатков, чем достоинств.
Dall'invisibile che indossi tutte le mattine
По невидимому, что ты надеваешь каждое утро.
Dagli incisivi con cui mordi tutte le matite
По резцам, которыми грызешь все карандаши.
Le spalle curve per il peso delle aspettative
По сгорбленным плечам под тяжестью ожиданий,
Come le portassi nelle buste della spesa all'Iper
Словно несешь их в пакетах из супермаркета.
E dalla timidezza che non ti nasconde
И по застенчивости, которую ты не скрываешь,
Perché hai il velo corto da come diventi rosso
Потому что у тебя короткая вуаль, судя по тому, как ты краснеешь.
E ti ripari dall'imbarazzo che sta piovendo addosso
И прячешься от смущения, которое льет на тебя дождем,
Con un sorriso che allarghi come un ombrello rotto
С улыбкой, которую растягиваешь, как сломанный зонт.
Potessi abbattere lo schermo degli anni
Если бы я мог разрушить экран лет,
Ti donerei l'inconsistenza dello scherno degli altri
Я бы подарил тебе безразличие к насмешкам других.
So che siamo tanto presenti quanto distanti
Я знаю, что мы так же присутствуем, как и отсутствуем.
So bene come ti senti e so quanto ti sbagli, credimi
Я хорошо знаю, как ты себя чувствуешь, и знаю, как ты ошибаешься, поверь мне.
No! Non è vero!
Нет! Это неправда!
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Что ты не способна, что нет ключа.
No! Non è vero!
Нет! Это неправда!
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Что ты не способна, что нет ключа.
Sguardo basso, cerchi il motivo per un altro passo
Опустив взгляд, ищешь повод для еще одного шага,
Ma dietro c'è l'uncino e davanti lo squalo bianco
Но позади крюк, а впереди белая акула.
E ti fai solitario quando tutti fanno branco
И ты становишься одинокой, когда все сбиваются в стаю.
Ti senti libero ma intanto ti stai ancorando
Чувствуешь себя свободной, но тем временем бросаешь якорь.
Tutti bardati, cavalli da condottieri
Все в доспехах, кони полководцев,
Tu maglioni slabbrati, pacchiani, ben poco seri
А у тебя растянутые свитера, безвкусные, совсем несерьезные.
Sei nato nel mezzogiorno però purtroppo vedi
Ты родилась в полдень, но, к сожалению, видишь
Solo neve e freddo tutto intorno come un uomo yeti
Только снег и холод вокруг, как йети.
La vita è un cinema tanto che taci
Жизнь - это кино, настолько, что ты молчишь.
Le tue bottiglie non hanno messaggi
На твоих бутылках нет посланий.
Chi dice che il mondo è meraviglioso
Кто говорит, что мир прекрасен,
Non ha visto quello che ti stai creando per restarci
Не видел того, что ты создаешь для себя, чтобы в нем остаться.
Rimani zitto, niente pareri
Молчишь, никаких мнений.
Il tuo soffitto: stelle e pianeti
Твой потолок: звезды и планеты.
A capofitto nel tuo limbo in preda ai pensieri
Вниз головой в своем лимбе, во власти мыслей.
Procedi nel tuo labirinto senza pareti
Идешь по своему лабиринту без стен.
No! Non è vero!
Нет! Это неправда!
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Что ты не способна, что нет ключа.
No! Non è vero!
Нет! Это неправда!
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Что ты не способна, что нет ключа.
Noi siamo tali e quali
Мы такие же,
Facciamo viaggi astrali con i crani tra le mani
Совершаем астральные путешествия с черепами в руках.
Abbiamo planetari tra le ossa parietali
У нас планетарии между теменными костями.
Siamo la stessa cosa, mica siamo imparentati
Мы одно и то же, мы не родственники.
Ci separano solo i calendari, vai!
Нас разделяют только календари, давай!
Tallone sinistro verso l'interno
Левая пятка внутрь,
Caronte diritto verso l'inferno
Харон прямо в ад.
Lunghe corse, unghie morse, lune storte
Долгие пробежки, обгрызенные ногти, кривые луны.
Qualche notte svanita in un sonno incerto
Несколько ночей, растворившихся в беспокойном сне.
Poi l'incendio
Потом пожар.
Potessi apparirti come uno spettro lo farei adesso
Если бы я мог явиться тебе как призрак, я бы сделал это сейчас.
Ma ti spaventerei perché sarei lo spettro di me stesso
Но я бы тебя напугал, потому что был бы призраком самого себя.
E mi diresti "guarda, tutto a posto
И ты бы сказала: "Смотри, все в порядке,
Da quel che vedo invece, tu l'opposto"
Судя по тому, что я вижу, у тебя наоборот".
Sono sopravvissuto al bosco ed ho battuto l'orco
Я выжил в лесу и победил орка.
Lasciami stare, fa' uno sforzo, e prenditi il cosmo
Оставь меня в покое, сделай усилие и возьми себе космос.
E non aver paura che
И не бойся, что
No! Non è vero!
Нет! Это неправда!
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Что ты не способна, что нет ключа.
No! Non è vero!
Нет! Это неправда!
Che non sei capace, che non c'è una chiave
Что ты не способна, что нет ключа.
Una chiave! Una chiave!
Ключ! Ключ!
Una chiave! Una chiave!
Ключ! Ключ!





Writer(s): Michele Salvemini


Attention! Feel free to leave feedback.