Lyrics and translation Caparezza - Una Chiave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
riconosco
dai
capelli,
crespi
come
cipressi
Узнаю
тебя
по
волосам,
вьющимся,
как
кипарисы,
Da
come
cammini,
come
ti
vesti
По
твоей
походке,
по
тому,
как
ты
одеваешься.
Dagli
occhi
spalancati
come
i
libri
di
fumetti
che
leggi
По
широко
раскрытым
глазам,
как
страницы
комиксов,
которые
ты
читаешь.
Da
come
pensi
che
hai
più
difetti
che
pregi
По
тому,
как
думаешь,
что
у
тебя
больше
недостатков,
чем
достоинств.
Dall'invisibile
che
indossi
tutte
le
mattine
По
невидимому,
что
ты
надеваешь
каждое
утро.
Dagli
incisivi
con
cui
mordi
tutte
le
matite
По
резцам,
которыми
грызешь
все
карандаши.
Le
spalle
curve
per
il
peso
delle
aspettative
По
сгорбленным
плечам
под
тяжестью
ожиданий,
Come
le
portassi
nelle
buste
della
spesa
all'Iper
Словно
несешь
их
в
пакетах
из
супермаркета.
E
dalla
timidezza
che
non
ti
nasconde
И
по
застенчивости,
которую
ты
не
скрываешь,
Perché
hai
il
velo
corto
da
come
diventi
rosso
Потому
что
у
тебя
короткая
вуаль,
судя
по
тому,
как
ты
краснеешь.
E
ti
ripari
dall'imbarazzo
che
sta
piovendo
addosso
И
прячешься
от
смущения,
которое
льет
на
тебя
дождем,
Con
un
sorriso
che
allarghi
come
un
ombrello
rotto
С
улыбкой,
которую
растягиваешь,
как
сломанный
зонт.
Potessi
abbattere
lo
schermo
degli
anni
Если
бы
я
мог
разрушить
экран
лет,
Ti
donerei
l'inconsistenza
dello
scherno
degli
altri
Я
бы
подарил
тебе
безразличие
к
насмешкам
других.
So
che
siamo
tanto
presenti
quanto
distanti
Я
знаю,
что
мы
так
же
присутствуем,
как
и
отсутствуем.
So
bene
come
ti
senti
e
so
quanto
ti
sbagli,
credimi
Я
хорошо
знаю,
как
ты
себя
чувствуешь,
и
знаю,
как
ты
ошибаешься,
поверь
мне.
No!
Non
è
vero!
Нет!
Это
неправда!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
Что
ты
не
способна,
что
нет
ключа.
No!
Non
è
vero!
Нет!
Это
неправда!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
Что
ты
не
способна,
что
нет
ключа.
Sguardo
basso,
cerchi
il
motivo
per
un
altro
passo
Опустив
взгляд,
ищешь
повод
для
еще
одного
шага,
Ma
dietro
c'è
l'uncino
e
davanti
lo
squalo
bianco
Но
позади
крюк,
а
впереди
белая
акула.
E
ti
fai
solitario
quando
tutti
fanno
branco
И
ты
становишься
одинокой,
когда
все
сбиваются
в
стаю.
Ti
senti
libero
ma
intanto
ti
stai
ancorando
Чувствуешь
себя
свободной,
но
тем
временем
бросаешь
якорь.
Tutti
bardati,
cavalli
da
condottieri
Все
в
доспехах,
кони
полководцев,
Tu
maglioni
slabbrati,
pacchiani,
ben
poco
seri
А
у
тебя
растянутые
свитера,
безвкусные,
совсем
несерьезные.
Sei
nato
nel
mezzogiorno
però
purtroppo
vedi
Ты
родилась
в
полдень,
но,
к
сожалению,
видишь
Solo
neve
e
freddo
tutto
intorno
come
un
uomo
yeti
Только
снег
и
холод
вокруг,
как
йети.
La
vita
è
un
cinema
tanto
che
taci
Жизнь
- это
кино,
настолько,
что
ты
молчишь.
Le
tue
bottiglie
non
hanno
messaggi
На
твоих
бутылках
нет
посланий.
Chi
dice
che
il
mondo
è
meraviglioso
Кто
говорит,
что
мир
прекрасен,
Non
ha
visto
quello
che
ti
stai
creando
per
restarci
Не
видел
того,
что
ты
создаешь
для
себя,
чтобы
в
нем
остаться.
Rimani
zitto,
niente
pareri
Молчишь,
никаких
мнений.
Il
tuo
soffitto:
stelle
e
pianeti
Твой
потолок:
звезды
и
планеты.
A
capofitto
nel
tuo
limbo
in
preda
ai
pensieri
Вниз
головой
в
своем
лимбе,
во
власти
мыслей.
Procedi
nel
tuo
labirinto
senza
pareti
Идешь
по
своему
лабиринту
без
стен.
No!
Non
è
vero!
Нет!
Это
неправда!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
Что
ты
не
способна,
что
нет
ключа.
No!
Non
è
vero!
Нет!
Это
неправда!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
Что
ты
не
способна,
что
нет
ключа.
Noi
siamo
tali
e
quali
Мы
такие
же,
Facciamo
viaggi
astrali
con
i
crani
tra
le
mani
Совершаем
астральные
путешествия
с
черепами
в
руках.
Abbiamo
planetari
tra
le
ossa
parietali
У
нас
планетарии
между
теменными
костями.
Siamo
la
stessa
cosa,
mica
siamo
imparentati
Мы
одно
и
то
же,
мы
не
родственники.
Ci
separano
solo
i
calendari,
vai!
Нас
разделяют
только
календари,
давай!
Tallone
sinistro
verso
l'interno
Левая
пятка
внутрь,
Caronte
diritto
verso
l'inferno
Харон
прямо
в
ад.
Lunghe
corse,
unghie
morse,
lune
storte
Долгие
пробежки,
обгрызенные
ногти,
кривые
луны.
Qualche
notte
svanita
in
un
sonno
incerto
Несколько
ночей,
растворившихся
в
беспокойном
сне.
Poi
l'incendio
Потом
пожар.
Potessi
apparirti
come
uno
spettro
lo
farei
adesso
Если
бы
я
мог
явиться
тебе
как
призрак,
я
бы
сделал
это
сейчас.
Ma
ti
spaventerei
perché
sarei
lo
spettro
di
me
stesso
Но
я
бы
тебя
напугал,
потому
что
был
бы
призраком
самого
себя.
E
mi
diresti
"guarda,
tutto
a
posto
И
ты
бы
сказала:
"Смотри,
все
в
порядке,
Da
quel
che
vedo
invece,
tu
l'opposto"
Судя
по
тому,
что
я
вижу,
у
тебя
наоборот".
Sono
sopravvissuto
al
bosco
ed
ho
battuto
l'orco
Я
выжил
в
лесу
и
победил
орка.
Lasciami
stare,
fa'
uno
sforzo,
e
prenditi
il
cosmo
Оставь
меня
в
покое,
сделай
усилие
и
возьми
себе
космос.
E
non
aver
paura
che
И
не
бойся,
что
No!
Non
è
vero!
Нет!
Это
неправда!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
Что
ты
не
способна,
что
нет
ключа.
No!
Non
è
vero!
Нет!
Это
неправда!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
Что
ты
не
способна,
что
нет
ключа.
Una
chiave!
Una
chiave!
Ключ!
Ключ!
Una
chiave!
Una
chiave!
Ключ!
Ключ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Salvemini
Attention! Feel free to leave feedback.