Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
questioned
Ich
habe
nie
hinterfragt
The
call
of
the
father
to
his
next
of
kin
Den
Ruf
des
Vaters
an
seine
nächsten
Angehörigen
Pull
me
out
of
the
fire
Zieh
mich
aus
dem
Feuer
Tell
me
you
love,
and
throw
me
back
in
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
und
wirf
mich
wieder
hinein
If
I
could
ask
for
mercy
Wenn
ich
um
Gnade
bitten
könnte
If
I
could
give
up
this
life
of
sin
Wenn
ich
dieses
sündige
Leben
aufgeben
könnte
The
only
one
I've
ever
known
Das
einzige,
das
ich
je
gekannt
habe
Visit
my
parents
and
then
go
back
home
Meine
Eltern
besuchen
und
dann
nach
Hause
gehen
Been
scanning
the
stations
Habe
die
Sender
durchsucht
Searching
for
a
song
to
fall
back
in
love
Auf
der
Suche
nach
einem
Lied,
um
mich
wieder
zu
verlieben
Came
across
one
that
shook
me
Stieß
auf
eines,
das
mich
erschütterte
So
sweetly
when
I
was
young
So
süß,
als
ich
jung
war
Before
I
was
rusted
as
this
car
Bevor
ich
so
verrostet
war
wie
dieses
Auto
Before
the
bitter
moths
consumed
Bevor
die
bitteren
Motten
zerfraßen
The
brighter
spots
of
a
hopeful
past
Die
helleren
Flecken
einer
hoffnungsvollen
Vergangenheit
Is
it
too
much
to
ask
for
something
that
will
last?
Ist
es
zu
viel
verlangt,
nach
etwas
zu
fragen,
das
Bestand
hat?
I
always
heard
as
my
granddad's
name
Hörte
ich
immer
als
den
Namen
meines
Großvaters
The
first
time
that
I
felt
its
weight,
I
cried
and
I
said
Als
ich
zum
ersten
Mal
sein
Gewicht
spürte,
weinte
ich
und
sagte
In
the
space
between
here
and
you
Im
Raum
zwischen
hier
und
dir
There's
a
kid
who
don't
know
what
to
do
Da
ist
ein
Kind,
das
nicht
weiß,
was
es
tun
soll
He
waits
in
the
silence
to
hear"
Es
wartet
in
der
Stille,
um
zu
hören"
And
inside
of
the
tent
Und
im
Inneren
des
Zeltes
They're
turning
animals
to
men
Verwandeln
sie
Tiere
in
Menschen
Here's
a
heart
for
guilt
Hier
ist
ein
Herz
für
Schuld
Here's
a
mind
to
think
again
Hier
ist
ein
Verstand,
um
neu
zu
denken
Outta
my
garden,
out
of
my
life
Raus
aus
meinem
Garten,
raus
aus
meinem
Leben
But
I
wasn't
born
to
be
this
Aber
ich
wurde
nicht
geboren,
um
das
zu
sein
I
was
born
to
fight
dragons
Ich
wurde
geboren,
um
Drachen
zu
bekämpfen
With
a
cowl
on
my
face
Mit
einer
Kutte
im
Gesicht
With
an
auspicious
birthday
Mit
einem
glückverheißenden
Geburtstag
Outta
my
garden,
out
of
my
life
Raus
aus
meinem
Garten,
raus
aus
meinem
Leben
Riverrun
to
the
country
Flusslauf
aufs
Land
I
sail
in
a
basket
down
the
tides
and
wait
Ich
segle
in
einem
Korb
die
Gezeiten
hinab
und
warte
For
some
gentle
face
to
come
Dass
ein
sanftes
Gesicht
kommt
Peering
down
through
the
wicker
frame
Das
durch
den
Weidenrahmen
späht
I
think
of
my
mother
and
her
voice
Ich
denke
an
meine
Mutter
und
ihre
Stimme
The
dishes
that
she
made,
it's
too
late
Die
Gerichte,
die
sie
kochte,
es
ist
zu
spät
To
hope
that
the
one
who
finds
me
now
Zu
hoffen,
dass
derjenige,
der
mich
jetzt
findet
Will
know
her
song
and
speak
it
out
loud
Ihr
Lied
kennen
und
es
laut
aussprechen
wird
And
she
said,
"Deveraux
Und
sie
sagte:
"Deveraux
We
all
come
from
a
long,
long
line
Wir
alle
stammen
aus
einer
langen,
langen
Linie
Today
you're
walking
it
side
by
side
with
me
and
mine
Heute
gehst
du
sie
Seite
an
Seite
mit
mir
und
den
Meinen
Oh,
Deveraux
Oh,
Deveraux
I
always
heard
as
my
own
dad's
name
Ich
hörte
es
immer
als
den
Namen
meines
eigenen
Vaters
The
first
time
that
I
saw
you
take
it,
I
cried
and
I
said
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
wie
du
ihn
annahmst,
weinte
ich
und
sagte
In
the
land
beyond
me
and
you
Im
Land
jenseits
von
mir
und
dir
A
bunch
of
kids
who
don't
know
what
to
do
Ein
Haufen
Kinder,
die
nicht
wissen,
was
sie
tun
sollen
We
wait
in
the
silence
to
hear'"
Wir
warten
in
der
Stille,
um
zu
hören'"
We
all
wait
in
the
silence
Wir
alle
warten
in
der
Stille
We
all
wait
in
the
silence
Wir
alle
warten
in
der
Stille
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.