Car Seat Headrest - Lady Gay Approximately - translation of the lyrics into German

Lady Gay Approximately - Car Seat Headresttranslation in German




Lady Gay Approximately
Lady Gay Ungefähr
Former dove comes back to the house
Eine einst'ge Taube kehrt heim zum Haus
With blood on its wings and a bone in its mouth
Mit Blut an den Flügeln und einem Knochen im Schnabel
He was on drugs or something
Er war auf Drogen oder so was
Mother asks about his health
Mutter fragt nach seiner Gesundheit
And doesn't know which of them needs the most help
Und weiß nicht, wer von ihnen die meiste Hilfe braucht
Call the cops or something
Ruf die Polizei oder so was
Everything stands on communication
Alles steht und fällt mit Kommunikation
If you can't talk, then there's no escaping
Wenn du nicht reden kannst, gibt es kein Entkommen
Even if you could talk, no escaping this
Selbst wenn du reden könntest, kein Entkommen hieraus
If it's a breakdown, then why won't it break?
Wenn es ein Zusammenbruch ist, warum bricht es dann nicht zusammen?
Why won't it break?
Warum bricht es nicht zusammen?
And they both tremble silently and wait, and wait
Und sie zittern beide schweigend und warten, und warten
And finally, he finds something, some words
Und schließlich findet er etwas, einige Worte
I heard what you said when I turned my back
Ich hörte, was du sagtest, als ich mich umdrehte
How could it possibly still hurt?
Wie kann es möglicherweise immer noch wehtun?
This is where we've been at since the fourth-grade choir recital
Hier stehen wir schon seit dem Chorkonzert der vierten Klasse
I picked my battles just like you said
Ich habe meine Kämpfe gewählt, genau wie du sagtest
Some days I decide I would rather be dead
An manchen Tagen entscheide ich, dass ich lieber tot wäre
It's the dead one you get
Den Toten bekommst du
It's the dead one you get
Den Toten bekommst du
Keep the rest for myself
Den Rest behalte ich für mich
Still, I could not let you go
Trotzdem konnte ich dich nicht gehen lassen
Before you knew the way back home
Bevor du den Weg nach Hause kanntest
Something happened to me before you were born
Etwas ist mir passiert, bevor du geboren wurdest
You appeared in a spark of light
Du erschienest in einem Funken Licht
Saying, "I am the one who wants this life
Sagend: „Ich bin derjenige, der dieses Leben will,
If you'll have me, I will come"
wenn du mich haben willst, werde ich kommen.“
I'd prayed to God to give me this grace
Ich hatte zu Gott gebetet, mir diese Gnade zu geben
A place for this pain, a smiling face
Einen Platz für diesen Schmerz, ein lächelndes Gesicht
That could feel this with me
Das dies mit mir fühlen könnte
And you came in a coat of many colors
Und du kamst in einem bunten Mantel
The shine of your feathers was like no other
Der Glanz deiner Federn war wie kein anderer
Please wear it again, we swear we won't hurt you
Bitte trag ihn wieder, wir schwören, wir werden dir nicht wehtun
We swear we won't hurt you this time
Wir schwören, wir werden dir diesmal nicht wehtun
And you're telling me not to say the name
Und du sagst mir, ich soll den Namen nicht nennen
But also you're looking in my eyes and asking, "Am I dead?"
Aber du schaust mir auch in die Augen und fragst: „Bin ich tot?“
No, you're my son
Nein, du bist mein Sohn
Am, am, am, am, am
Bin, bin, bin, bin, bin
Am, am, am, am, am
Bin, bin, bin, bin, bin
Am, am I dead? (Am I dead?)
Bin, bin ich tot? (Bin ich tot?)
No, you're my son (you're my son)
Nein, du bist mein Sohn (du bist mein Sohn)
Am, am, am, am, am
Bin, bin, bin, bin, bin
Am, am, am, am, am
Bin, bin, bin, bin, bin
Am, am I dead? (Am I dead?)
Bin, bin ich tot? (Bin ich tot?)
No, you're my son (you're my son)
Nein, du bist mein Sohn (du bist mein Sohn)






Attention! Feel free to leave feedback.