Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady Gay Approximately
Lady Gay Ungefähr
Former
dove
comes
back
to
the
house
Eine
einst'ge
Taube
kehrt
heim
zum
Haus
With
blood
on
its
wings
and
a
bone
in
its
mouth
Mit
Blut
an
den
Flügeln
und
einem
Knochen
im
Schnabel
He
was
on
drugs
or
something
Er
war
auf
Drogen
oder
so
was
Mother
asks
about
his
health
Mutter
fragt
nach
seiner
Gesundheit
And
doesn't
know
which
of
them
needs
the
most
help
Und
weiß
nicht,
wer
von
ihnen
die
meiste
Hilfe
braucht
Call
the
cops
or
something
Ruf
die
Polizei
oder
so
was
Everything
stands
on
communication
Alles
steht
und
fällt
mit
Kommunikation
If
you
can't
talk,
then
there's
no
escaping
Wenn
du
nicht
reden
kannst,
gibt
es
kein
Entkommen
Even
if
you
could
talk,
no
escaping
this
Selbst
wenn
du
reden
könntest,
kein
Entkommen
hieraus
If
it's
a
breakdown,
then
why
won't
it
break?
Wenn
es
ein
Zusammenbruch
ist,
warum
bricht
es
dann
nicht
zusammen?
Why
won't
it
break?
Warum
bricht
es
nicht
zusammen?
And
they
both
tremble
silently
and
wait,
and
wait
Und
sie
zittern
beide
schweigend
und
warten,
und
warten
And
finally,
he
finds
something,
some
words
Und
schließlich
findet
er
etwas,
einige
Worte
I
heard
what
you
said
when
I
turned
my
back
Ich
hörte,
was
du
sagtest,
als
ich
mich
umdrehte
How
could
it
possibly
still
hurt?
Wie
kann
es
möglicherweise
immer
noch
wehtun?
This
is
where
we've
been
at
since
the
fourth-grade
choir
recital
Hier
stehen
wir
schon
seit
dem
Chorkonzert
der
vierten
Klasse
I
picked
my
battles
just
like
you
said
Ich
habe
meine
Kämpfe
gewählt,
genau
wie
du
sagtest
Some
days
I
decide
I
would
rather
be
dead
An
manchen
Tagen
entscheide
ich,
dass
ich
lieber
tot
wäre
It's
the
dead
one
you
get
Den
Toten
bekommst
du
It's
the
dead
one
you
get
Den
Toten
bekommst
du
Keep
the
rest
for
myself
Den
Rest
behalte
ich
für
mich
Still,
I
could
not
let
you
go
Trotzdem
konnte
ich
dich
nicht
gehen
lassen
Before
you
knew
the
way
back
home
Bevor
du
den
Weg
nach
Hause
kanntest
Something
happened
to
me
before
you
were
born
Etwas
ist
mir
passiert,
bevor
du
geboren
wurdest
You
appeared
in
a
spark
of
light
Du
erschienest
in
einem
Funken
Licht
Saying,
"I
am
the
one
who
wants
this
life
Sagend:
„Ich
bin
derjenige,
der
dieses
Leben
will,
If
you'll
have
me,
I
will
come"
wenn
du
mich
haben
willst,
werde
ich
kommen.“
I'd
prayed
to
God
to
give
me
this
grace
Ich
hatte
zu
Gott
gebetet,
mir
diese
Gnade
zu
geben
A
place
for
this
pain,
a
smiling
face
Einen
Platz
für
diesen
Schmerz,
ein
lächelndes
Gesicht
That
could
feel
this
with
me
Das
dies
mit
mir
fühlen
könnte
And
you
came
in
a
coat
of
many
colors
Und
du
kamst
in
einem
bunten
Mantel
The
shine
of
your
feathers
was
like
no
other
Der
Glanz
deiner
Federn
war
wie
kein
anderer
Please
wear
it
again,
we
swear
we
won't
hurt
you
Bitte
trag
ihn
wieder,
wir
schwören,
wir
werden
dir
nicht
wehtun
We
swear
we
won't
hurt
you
this
time
Wir
schwören,
wir
werden
dir
diesmal
nicht
wehtun
And
you're
telling
me
not
to
say
the
name
Und
du
sagst
mir,
ich
soll
den
Namen
nicht
nennen
But
also
you're
looking
in
my
eyes
and
asking,
"Am
I
dead?"
Aber
du
schaust
mir
auch
in
die
Augen
und
fragst:
„Bin
ich
tot?“
No,
you're
my
son
Nein,
du
bist
mein
Sohn
Am,
am,
am,
am,
am
Bin,
bin,
bin,
bin,
bin
Am,
am,
am,
am,
am
Bin,
bin,
bin,
bin,
bin
Am,
am
I
dead?
(Am
I
dead?)
Bin,
bin
ich
tot?
(Bin
ich
tot?)
No,
you're
my
son
(you're
my
son)
Nein,
du
bist
mein
Sohn
(du
bist
mein
Sohn)
Am,
am,
am,
am,
am
Bin,
bin,
bin,
bin,
bin
Am,
am,
am,
am,
am
Bin,
bin,
bin,
bin,
bin
Am,
am
I
dead?
(Am
I
dead?)
Bin,
bin
ich
tot?
(Bin
ich
tot?)
No,
you're
my
son
(you're
my
son)
Nein,
du
bist
mein
Sohn
(du
bist
mein
Sohn)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.