Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Catastrophe (Good Luck With That, Man)
Die Katastrophe (Viel Glück damit, Mann)
Ah,
yeah,
yeah,
yeah
Ah,
ja,
ja,
ja
Signs
point
in
every
direction
Zeichen
weisen
in
jede
Richtung
Advertising
a
one-night
heaven
Werben
für
einen
Ein-Nacht-Himmel
Got
no
clue
what's
driving
us
Hab
keine
Ahnung,
was
uns
antreibt
Blind
as
hell
and
burning
up
with
your
love
Stockblind
und
brennend
vor
deiner
Liebe
Practice
my
practical
math
and
hide
in
the
van
Übe
meine
praktische
Mathematik
und
verstecke
mich
im
Van
While
I'm
counting
the
cashbox
Während
ich
die
Kasse
zähle
Beads
of
sweat
falling
one
by
one
Schweißperlen
fallen
eine
nach
der
anderen
At
a
Valero
station
in
the
California
sun
An
einer
Valero-Tankstelle
in
der
kalifornischen
Sonne
Denver
to
Salt
Lake,
nine-hour
drive
Denver
nach
Salt
Lake,
neun
Stunden
Fahrt
With
a
breakdown
in
Rawlings,
stuck
at
the
diner
Mit
einer
Panne
in
Rawlings,
feststeckend
im
Diner
Keep
one
eye
on
the
time
zone
changes
Behalte
die
Zeitzonenwechsel
im
Auge
Two
weeks
to
go
and
it
feels
like
ages
Noch
zwei
Wochen
und
es
fühlt
sich
wie
Ewigkeiten
an
"We
should
start
a
band
"Wir
sollten
eine
Band
gründen
Lose
all
touch
with
the
real
world"
Jeden
Bezug
zur
realen
Welt
verlieren"
"Good
luck
with
that,
man"
"Viel
Glück
damit,
Mann"
And
that
was
the
start
of
a
major
catastrophe
Und
das
war
der
Anfang
einer
großen
Katastrophe
Stuck
in
the
smallest
greenroom
Feststeckend
im
kleinsten
Greenroom
No
way
out
except
through
the
main
room
Kein
Ausweg
außer
durch
den
Hauptraum
An
hour
to
kill
with
the
shirts
on
our
back
Eine
Stunde
totzuschlagen
mit
den
Hemden
auf
unserem
Rücken
Four
dead
phones
and
a
cigarette
packet
Vier
leere
Handys
und
eine
Zigarettenschachtel
Hear
ye
discouraged
workers
Hört
her,
ihr
entmutigten
Arbeiter
You
who
hurt
and
don't
deserve
it
Ihr,
die
ihr
leidet
und
es
nicht
verdient
Time
is
short
and
life
is
rough
Die
Zeit
ist
knapp
und
das
Leben
ist
hart
But
you've
still
got
the
weekend
to
bury
the
pearls
of
your
love
Aber
ihr
habt
noch
das
Wochenende,
um
die
Perlen
eurer
Liebe
zu
begraben
If
you
think
you're
unworthy
of
life
Wenn
du
denkst,
du
bist
des
Lebens
unwürdig
If
you're
tired
of
just
playing
nice
Wenn
du
es
leid
bist,
nur
nett
zu
sein
If
you're
looking
for
one
light
of
hope
Wenn
du
nach
einem
Licht
der
Hoffnung
suchst
Amidst
the
pile
of
bones
Inmitten
des
Knochenhaufens
Well,
you
can
come
with
us
tonight
Nun,
du
kannst
heute
Nacht
mit
uns
kommen
Maybe
you
can
recognize
it
Vielleicht
erkennst
du
es
As
somewhere
close
to
home
Als
etwas,
das
sich
wie
Zuhause
anfühlt
Is
it
the
sickness
or
you
that's
talking?
Ist
es
die
Krankheit
oder
du,
die
spricht?
Is
it
the
sickness
or
you
that's
talking?
Ist
es
die
Krankheit
oder
du,
die
spricht?
Did
it
leave
a
stain
on
the
upholstery?
Hat
es
einen
Fleck
auf
dem
Polster
hinterlassen?
Are
you
still
breathing?
Atmest
du
noch?
Can
you
hear
my
heart
beat?
Kannst
du
mein
Herz
schlagen
hören?
Is
my
love
true?
Ist
meine
Liebe
wahr?
Are
you
still
afraid
of
me?
Hast
du
immer
noch
Angst
vor
mir?
Is
my
love
true?
Ist
meine
Liebe
wahr?
Are
you
still
afraid
of
me?
Hast
du
immer
noch
Angst
vor
mir?
Can
you
make
it
work?
Is
this
kind
of
dumb?
Kannst
du
es
zum
Laufen
bringen?
Ist
das
irgendwie
dumm?
Does
it
put
the
ram
in
the
ramalamadingdong?
Bringt
es
den
Ram
in
das
Ramalamadingdong?
Is
the
exit
soon?
Ist
die
Ausfahrt
bald?
Is
there
a
problem,
officer?
Gibt
es
ein
Problem,
Frau
Wachtmeisterin?
Is
the
exit
soon?
Ist
die
Ausfahrt
bald?
Is
there
a
problem,
officer?
Gibt
es
ein
Problem,
Frau
Wachtmeisterin?
Did
I
do
wrong?
Am
I
stating
the
obvious?
Habe
ich
etwas
falsch
gemacht?
Sage
ich
das
Offensichtliche?
Can
you
hear
it
now?
Kannst
du
es
jetzt
hören?
Won't
you
tell
me
what
time
it
is?
Sagst
du
mir
nicht,
wie
spät
es
ist?
Is
the
accusation
from
you
or
the
sickness?
Kommt
die
Anschuldigung
von
dir
oder
von
der
Krankheit?
Is
the
accusation
from
you
or
the
sickness?
Kommt
die
Anschuldigung
von
dir
oder
von
der
Krankheit?
Is
it
just
your
opinion?
Ist
es
nur
deine
Meinung?
Does
it
give
hope
to
the
starving
millions?
Gibt
es
den
hungernden
Millionen
Hoffnung?
Driven
through
the
desert
of
irony
Gefahren
durch
die
Wüste
der
Ironie
Driven
all
around
and
I've
seen
a
great
many
Überall
herumgefahren
und
ich
habe
sehr
viele
gesehen
Bones,
dry
bones
in
American
towns
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Bones,
dry
bones
in
American
towns
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Kids
who
don't
know
why
they
bleed
Kinder,
die
nicht
wissen,
warum
sie
bluten
Because
they
couldn't
meet
their
parents'
needs
Weil
sie
die
Bedürfnisse
ihrer
Eltern
nicht
erfüllen
konnten
They
are
bones,
dry
bones
in
American
towns
Sie
sind
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Bones,
dry
bones
in
American
towns
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Will
you
restore
these
parts
to
holiness?
Wirst
du
diese
Teile
zur
Heiligkeit
wiederherstellen?
This
thick
head,
broken
heart,
these
bones
Diesen
Dickschädel,
gebrochenes
Herz,
diese
Knochen
We
could
be
alive
in
the
here
and
now
Wir
könnten
im
Hier
und
Jetzt
lebendig
sein
But
only
if
you
show
us
how
Aber
nur,
wenn
du
uns
zeigst,
wie
These
bones,
dry
bones
are
gonna
walk
around
Diese
Knochen,
trockene
Knochen
werden
umhergehen
These
bones,
dry
bones
in
American
towns
Diese
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
These
bones,
dry
bones
in
Cincinatti,
Maple
Valley
Diese
Knochen,
trockene
Knochen
in
Cincinatti,
Maple
Valley
San
Francisco,
San
Diego,
Phoenix,
Dallas,
Kansas
City
San
Francisco,
San
Diego,
Phoenix,
Dallas,
Kansas
City
Run
out
in
any
direction
Lauf
hinaus
in
jede
Richtung
One
more
time
to
reach
perfection
Noch
einmal,
um
Perfektion
zu
erreichen
Got
no
clue
what's
driving
us
Hab
keine
Ahnung,
was
uns
antreibt
Blind
as
hell
and
burning
up
with
your
love
Stockblind
und
brennend
vor
deiner
Liebe
If
you
think
you're
unworthy
of
life
Wenn
du
denkst,
du
bist
des
Lebens
unwürdig
If
you're
tired
of
just
playing
nice
Wenn
du
es
leid
bist,
nur
nett
zu
sein
If
you're
looking
for
one
light
of
hope
Wenn
du
nach
einem
Licht
der
Hoffnung
suchst
Inside
the
last
days
of
Rome
In
den
letzten
Tagen
Roms
Well,
you
can
come
with
us
tonight
Nun,
du
kannst
heute
Nacht
mit
uns
kommen
Maybe
you
can
recognize
Vielleicht
erkennst
du
There's
still
some
life
inside
Da
ist
noch
etwas
Leben
drin
These
bones,
dry
bones
in
American
towns
Diese
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Bones,
dry
bones
in
American
towns
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
These
bones,
dry
bones
in
American
towns
Diese
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Bones,
dry
bones
in
American
towns
Knochen,
trockene
Knochen
in
amerikanischen
Städten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.