Car Seat Headrest - The Catastrophe (Good Luck With That, Man) - translation of the lyrics into German




The Catastrophe (Good Luck With That, Man)
Die Katastrophe (Viel Glück damit, Mann)
Ah, yeah, yeah, yeah
Ah, ja, ja, ja
Signs point in every direction
Zeichen weisen in jede Richtung
Advertising a one-night heaven
Werben für einen Ein-Nacht-Himmel
Got no clue what's driving us
Hab keine Ahnung, was uns antreibt
Blind as hell and burning up with your love
Stockblind und brennend vor deiner Liebe
Practice my practical math and hide in the van
Übe meine praktische Mathematik und verstecke mich im Van
While I'm counting the cashbox
Während ich die Kasse zähle
Beads of sweat falling one by one
Schweißperlen fallen eine nach der anderen
At a Valero station in the California sun
An einer Valero-Tankstelle in der kalifornischen Sonne
Denver to Salt Lake, nine-hour drive
Denver nach Salt Lake, neun Stunden Fahrt
With a breakdown in Rawlings, stuck at the diner
Mit einer Panne in Rawlings, feststeckend im Diner
Keep one eye on the time zone changes
Behalte die Zeitzonenwechsel im Auge
Two weeks to go and it feels like ages
Noch zwei Wochen und es fühlt sich wie Ewigkeiten an
"We should start a band
"Wir sollten eine Band gründen
Lose all touch with the real world"
Jeden Bezug zur realen Welt verlieren"
"Good luck with that, man"
"Viel Glück damit, Mann"
And that was the start of a major catastrophe
Und das war der Anfang einer großen Katastrophe
Stuck in the smallest greenroom
Feststeckend im kleinsten Greenroom
No way out except through the main room
Kein Ausweg außer durch den Hauptraum
An hour to kill with the shirts on our back
Eine Stunde totzuschlagen mit den Hemden auf unserem Rücken
Four dead phones and a cigarette packet
Vier leere Handys und eine Zigarettenschachtel
Hear ye discouraged workers
Hört her, ihr entmutigten Arbeiter
You who hurt and don't deserve it
Ihr, die ihr leidet und es nicht verdient
Time is short and life is rough
Die Zeit ist knapp und das Leben ist hart
But you've still got the weekend to bury the pearls of your love
Aber ihr habt noch das Wochenende, um die Perlen eurer Liebe zu begraben
If you think you're unworthy of life
Wenn du denkst, du bist des Lebens unwürdig
If you're tired of just playing nice
Wenn du es leid bist, nur nett zu sein
If you're looking for one light of hope
Wenn du nach einem Licht der Hoffnung suchst
Amidst the pile of bones
Inmitten des Knochenhaufens
Well, you can come with us tonight
Nun, du kannst heute Nacht mit uns kommen
Maybe you can recognize it
Vielleicht erkennst du es
As somewhere close to home
Als etwas, das sich wie Zuhause anfühlt
Is it the sickness or you that's talking?
Ist es die Krankheit oder du, die spricht?
Is it the sickness or you that's talking?
Ist es die Krankheit oder du, die spricht?
Did it leave a stain on the upholstery?
Hat es einen Fleck auf dem Polster hinterlassen?
Are you still breathing?
Atmest du noch?
Can you hear my heart beat?
Kannst du mein Herz schlagen hören?
Is my love true?
Ist meine Liebe wahr?
Are you still afraid of me?
Hast du immer noch Angst vor mir?
Is my love true?
Ist meine Liebe wahr?
Are you still afraid of me?
Hast du immer noch Angst vor mir?
Can you make it work? Is this kind of dumb?
Kannst du es zum Laufen bringen? Ist das irgendwie dumm?
Does it put the ram in the ramalamadingdong?
Bringt es den Ram in das Ramalamadingdong?
Is the exit soon?
Ist die Ausfahrt bald?
Is there a problem, officer?
Gibt es ein Problem, Frau Wachtmeisterin?
Is the exit soon?
Ist die Ausfahrt bald?
Is there a problem, officer?
Gibt es ein Problem, Frau Wachtmeisterin?
Did I do wrong? Am I stating the obvious?
Habe ich etwas falsch gemacht? Sage ich das Offensichtliche?
Can you hear it now?
Kannst du es jetzt hören?
Won't you tell me what time it is?
Sagst du mir nicht, wie spät es ist?
Is the accusation from you or the sickness?
Kommt die Anschuldigung von dir oder von der Krankheit?
Is the accusation from you or the sickness?
Kommt die Anschuldigung von dir oder von der Krankheit?
Is it OPD?
Ist es OPD?
Is it just your opinion?
Ist es nur deine Meinung?
Does it give hope to the starving millions?
Gibt es den hungernden Millionen Hoffnung?
Driven through the desert of irony
Gefahren durch die Wüste der Ironie
Driven all around and I've seen a great many
Überall herumgefahren und ich habe sehr viele gesehen
Bones, dry bones in American towns
Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
Bones, dry bones in American towns
Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
Kids who don't know why they bleed
Kinder, die nicht wissen, warum sie bluten
Because they couldn't meet their parents' needs
Weil sie die Bedürfnisse ihrer Eltern nicht erfüllen konnten
They are bones, dry bones in American towns
Sie sind Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
Bones, dry bones in American towns
Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
Will you restore these parts to holiness?
Wirst du diese Teile zur Heiligkeit wiederherstellen?
This thick head, broken heart, these bones
Diesen Dickschädel, gebrochenes Herz, diese Knochen
We could be alive in the here and now
Wir könnten im Hier und Jetzt lebendig sein
But only if you show us how
Aber nur, wenn du uns zeigst, wie
These bones, dry bones are gonna walk around
Diese Knochen, trockene Knochen werden umhergehen
These bones, dry bones in American towns
Diese Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
These bones, dry bones in Cincinatti, Maple Valley
Diese Knochen, trockene Knochen in Cincinatti, Maple Valley
San Francisco, San Diego, Phoenix, Dallas, Kansas City
San Francisco, San Diego, Phoenix, Dallas, Kansas City
Run out in any direction
Lauf hinaus in jede Richtung
One more time to reach perfection
Noch einmal, um Perfektion zu erreichen
Got no clue what's driving us
Hab keine Ahnung, was uns antreibt
Blind as hell and burning up with your love
Stockblind und brennend vor deiner Liebe
If you think you're unworthy of life
Wenn du denkst, du bist des Lebens unwürdig
If you're tired of just playing nice
Wenn du es leid bist, nur nett zu sein
If you're looking for one light of hope
Wenn du nach einem Licht der Hoffnung suchst
Inside the last days of Rome
In den letzten Tagen Roms
Well, you can come with us tonight
Nun, du kannst heute Nacht mit uns kommen
Maybe you can recognize
Vielleicht erkennst du
There's still some life inside
Da ist noch etwas Leben drin
These bones, dry bones in American towns
Diese Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
Bones, dry bones in American towns
Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
These bones, dry bones in American towns
Diese Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
Bones, dry bones in American towns
Knochen, trockene Knochen in amerikanischen Städten
These-
Diese-






Attention! Feel free to leave feedback.