Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
do
fado
Ich
bin
vom
Fado,
Como
sei
So
wie
ich
es
weiß,
Vivo
um
poema
cantado
Lebe
ein
gesungenes
Gedicht
De
um
fado
que
eu
inventei
Eines
Fados,
den
ich
erfand.
Não
posso
dar
Kann
ich
nicht
geben,
Mas
ponho
a
alma
a
cantar
Aber
ich
lasse
meine
Seele
singen
E
as
almas
sabem
escutar
Und
die
Seelen
wissen
zuzuhören.
Chorai,
chorai
Weint,
weint,
Poetas
do
meu
país
Dichter
meines
Landes,
Troncos
da
mesma
raiz,
Stämme
derselben
Wurzel,
Da
vida
que
nos
juntou
Des
Lebens,
das
uns
verband.
Não
estivessem
a
meu
lado
Nicht
an
meiner
Seite
wärt,
Então
não
havia
fado
Dann
gäbe
es
keinen
Fado
Nem
fadistas
como
eu
sou
Noch
Fadistas,
wie
ich
einer
bin.
Tão
dolorida
So
schmerzerfüllt,
É
culpa
de
todos
vós
Ist
euer
aller
Schuld,
Poetas
da
minha
vida
Dichter
meines
Lebens.
É
a
loucura
Es
ist
der
Wahnsinn,
Oiço
dizer
Höre
ich
sagen,
Mas
bendita
esta
loucura
Aber
gesegnet
sei
dieser
Wahnsinn
De
cantar
e
de
viver
Des
Singens
und
des
Lebens.
Chorai,
chorai
Weint,
weint,
Poetas
do
meu
país
Dichter
meines
Landes,
Troncos
da
mesma
raiz,
Stämme
derselben
Wurzel,
Da
vida
que
nos
juntou
Des
Lebens,
das
uns
verband.
Não
estivessem
a
meu
lado
Nicht
an
meiner
Seite
wärt,
Então
não
havia
fado
Dann
gäbe
es
keinen
Fado
Nem
fadistas
como
eu
sou
Noch
Fadistas,
wie
ich
einer
bin.
Então
não
havia
fado
Dann
gäbe
es
keinen
Fado
Nem
fadistas
como
eu
sou
Noch
Fadistas,
wie
ich
einer
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquim Frederico De Brito, Julio Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.