Carlos do Carmo - Um Homem Na Cidade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos do Carmo - Um Homem Na Cidade




Agarro a madrugada
Беру утра
Como se fosse uma criança
Как если бы это был ребенок
Uma roseira entrelaçada
Розовый куст с чересстрочной разверткой
Uma videira de esperança
Виноград надежда
Tal qual o corpo da cidade
Как и тело города
Que manhã cedo ensaia a dança
Что рано утром испытании танец
De quem, por força da vontade
Кто, за силу воли
De trabalhar nunca se cansa
Работать никогда не устает
Vou pela rua desta lua
Иду по улице, этой луны
Que no meu Tejo acendo cedo
Что в моем Тахо я рано
Vou por Lisboa, maré nua
Я буду в Лиссабоне, прилив голые
Que desagua no Rossio
Которая впадает в месяц
Eu sou o homem da cidade
Я-человек города
Que manhã cedo acorda e canta
Что рано утром просыпается и поет
E, por amar a liberdade
И любить свободу
Com a cidade se levanta
С городом встает,
Vou pela estrada deslumbrada
Я иду по дороге deslumbrada
Da lua cheia de Lisboa
Полная луна Лиссабон
Até que a lua apaixonada
Пока луна любви
Cresce na vela da canoa
Растет на парусных каноэ
Sou a gaivota que derrota
Я чайка, что поражение
Tudo o mau tempo no mar alto
Все, плохую погоду в открытом море
Eu sou o homem que transporta
Я человек, который переносит
A maré povo em sobressalto
Прилив народа испуга
E quando agarro a madrugada
И когда слышишь на рассвете
Colho a manhã como uma flor
Рип утром, как цветок,
 beira mágoa desfolhada
 берегу больно desfolhada
Um malmequer azul na cor
Um malmequer синего цвета
O malmequer da liberdade
O malmequer свободы
Que bem me quer como ninguém
Что хорошо, хотите, чтобы я, как никто другой
O malmequer desta cidade
O malmequer этого города
Que me quer bem, que me quer bem
Она хочет меня, ну, что хотите, чтобы я хорошо
Nas minhas mãos a madrugada
В моих руках на рассвете
Abriu a flor de Abril também
Открыл цветок Апрель, а также
A flor sem medo perfumada
Цветок без страха душистая
Com o aroma que o mar tem
С ароматом моря имеет
Flor de Lisboa bem amada
Цветок Лиссабон возлюбленная
Que mal me quis, que me quer bem
Что плохо мне хотелось, что хочет мне хорошо





Writer(s): José Carlos Ary Dos Santos, José Luís Tinoco


Attention! Feel free to leave feedback.