Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il sorriso di Atlantide
Улыбка Атлантиды
Questo
pensiero
d′improvviso
mi
scuote
Эта
внезапная
мысль
меня
встряхивает
E
annienta
ogni
pudore
ed
ogni
difesa
И
уничтожает
всякий
стыд
и
всякую
защиту
Avevo
soffocato
quella
stupida
attitudine
Я
подавила
эту
глупую
склонность
Ai
voli
pindarici
ed
alle
struggenti
eroiche
attese
К
высоким
полетам
и
томительным
героическим
ожиданиям
E
sopravviverò
a
questa
mancanza
di
ossigeno
И
я
переживу
эту
нехватку
кислорода
Malgrado
le
insidiose
correnti
arriverò
Несмотря
на
коварные
течения,
я
доберусь
In
fondo
agli
abissi
tra
antichi
splendori
На
дно
бездны,
среди
древнего
великолепия
Di
un
mondo
sommerso
da
migliaia
di
anni
Мира,
погруженного
тысячи
лет
назад
Stupidamente
ho
temuto
l'immensa
e
spietata
bellezza
Глупо,
я
боялась
необъятной
и
безжалостной
красоты
E
la
profondità
dei
tuoi
occhi
И
глубины
твоих
глаз
Questo
pensiero
rende
soave
il
risveglio
Эта
мысль
делает
пробуждение
сладостным
Scomodando
il
torpore,
la
consueta
pigrizia
Тревожа
дремоту,
привычную
леность
E
rivivono
fragranze
estinte
e
tramonti
d′incanto
И
вновь
оживают
погасшие
ароматы
и
волшебные
закаты
Le
grandi
speranze
travolte
dall'ira
di
oceani
in
tempesta
Великие
надежды,
смытые
гневом
бушующих
океанов
Avvolta
da
una
prodigiosa
atmosfera
Окутанная
чудесной
атмосферой
Atlantide
sorride
intatta
e
volge
uno
sguardo
amichevole
Атлантида
улыбается,
нетронутая,
и
бросает
дружелюбный
взгляд
In
fondo
agli
abissi
antichi
splendori
На
дне
бездны,
древнее
великолепие
Di
un
mondo
sommerso
da
migliaia
di
anni
Мира,
погруженного
тысячи
лет
назад
Stupidamente
ho
temuto
l'immensa
e
spietata
bellezza
Глупо,
я
боялась
необъятной
и
безжалостной
красоты
E
la
profondità
dei
tuoi
occhi
И
глубины
твоих
глаз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmen Consoli
Attention! Feel free to leave feedback.