Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tic-Tac do Meu Coração
Tick-Tack meines Herzens
O
tic-tic-tic-tac
do
meu
coração
Das
Tick-Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
do
meu
grande
amor
Gibt
den
Takt
meiner
großen
Liebe
an
Na
alegria
bate
muito
forte
In
der
Freude
schlägt
es
sehr
stark
Na
tristeza
bate
fraco
porque
sente
dor
In
der
Trauer
schlägt
es
schwach,
weil
es
Schmerz
empfindet
O
tic-tic-tic-tac
do
meu
coração
Das
Tick-Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
de
um
atroz
viver
Gibt
den
Takt
eines
grausamen
Lebens
an
É
o
relógio
de
uma
existência
Es
ist
die
Uhr
einer
Existenz
E
pouco
a
pouco
vai
morrendo
de
tanto
sofrer
Und
nach
und
nach
stirbt
es
vor
lauter
Leid
O
tic-tac
do
meu
coração
Das
Tick-Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
do
meu
grande
amor
Gibt
den
Takt
meiner
großen
Liebe
an
Na
alegria
bate
muito
forte
In
der
Freude
schlägt
es
sehr
stark
E
na
tristeza
bate
fraco
porque
sente
dor
Und
in
der
Trauer
schlägt
es
schwach,
weil
es
Schmerz
empfindet
O
tic,
o
tic-tac
do
meu
coração
Das
Tick,
das
Tick-Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
de
um
atroz
viver
Gibt
den
Takt
eines
grausamen
Lebens
an
É
o
relógio
de
uma
existência
Es
ist
die
Uhr
einer
Existenz
E
pouco
a
pouco
vai
morrendo
de
tanto
sofrer
Und
nach
und
nach
stirbt
es
vor
lauter
Leid
Meu
coração
já
bate
diferente
Mein
Herz
schlägt
schon
anders
Dando
sinal
do
fim
da
mocidade
Es
gibt
das
Signal
des
Endes
der
Jugend
O
seu
pulsar
é
um
soluçar
constante
Sein
Pulsieren
ist
ein
ständiges
Schluchzen
De
quem
muito
amou
na
vida
Von
jemandem,
der
im
Leben
viel
geliebt
hat
Com
sinceridade
Mit
Aufrichtigkeit
Às
vezes
eu
penso
que
o
tic-tac
Manchmal
denke
ich,
dass
das
Tick-Tack
É
um
aviso
do
meu
coração
Eine
Warnung
meines
Herzens
ist
Que
já
cansado
de
tanto
sofrer
Dass
es,
müde
vom
vielen
Leiden,
Não
quer
que
eu
tenha
nesta
vida
Nicht
will,
dass
ich
in
diesem
Leben
Mais
desilusão
Mehr
Enttäuschung
erleide
O
tic,
o
tic-tac
do
meu
coração
Das
Tick,
das
Tick-Tack
meines
Herzens
Marca
o
compasso
do
meu
grande
amor
Gibt
den
Takt
meiner
großen
Liebe
an
Na
alegria
bate
muito
forte
In
der
Freude
schlägt
es
sehr
stark
E
na
tristeza
bate
fraco
porque
sente
dor
Und
in
der
Trauer
schlägt
es
schwach,
weil
es
Schmerz
empfindet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silva, Vermelho
Attention! Feel free to leave feedback.