Cartel Mcs - Prenda-Me Se for Capaz - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cartel Mcs - Prenda-Me Se for Capaz




Prenda-Me Se for Capaz
Catch Me If You Can
Liberdade para todos nós
Freedom for us all
E eu preso pra caralho nunca sei por onde eu ando
And I'm damn trapped, never knowing where I roam
De um lado era terceiro do outro lado era o comando
On one side was the third party, on the other, the command
Eu quero advogado, porra e o Ber me ligando
I want a lawyer, damn, Ber's calling me
Quem que te? Eu vou mandar matar o candango
Who's that? I'm gonna have the Candango killed
É que eu tava no meu quarto laricando meu fandango
I was in my room, rolling my fandango
Minha mina salva um Beck, com a blunt sabor morango
My girl saving a Beck, with a strawberry flavored blunt
Enquanto me beijava ouvia a sirene dos samangos
While kissing me, I heard the sirens of the cops
Ela dizia fode se gozar foge atirando
She said, "Fuck it, come, let's escape shooting"
Minha pátria mãe gentil de fuzil e pistol Uzi
My motherland, gentle with Uzi rifles and pistols
Colete da civil mandaram eu entrar no Cruze
Civil vest, they made me get into the Cruze
Minha mãe de longe viu chorando meio confusa
My mother saw from afar, crying, a little confused
Como é que eu vou explicar que eu sou o índio da Yakuza?
How am I gonna explain that I'm the Indian from the Yakuza?
Chegando na cadeia eu era mais um novato
Arriving at the prison, I was just another rookie
Fiz 5 ou 7 rimas e virei o rei do pedaço
I made 5 or 7 rhymes and became the king of the place
Lavagem no almoço dividi meu maço
Washing up at lunch, I already shared my pack
no fundo do poço, minha ex-mulher deixou um abraço
I'm at rock bottom, my ex-wife left a hug
fui dois anos embora e a saudade fez um prédio
I left two years ago and the longing built a building
Não tenho faculdade mas tenho meus privilégio
I don't have a degree but I have my privileges
É perrengue para fumar beck de remédio
It's a struggle to smoke a medical marijuana joint
Na foto do registro eu levantei meu dedo médio
In the registration photo, I raised my middle finger
E eu to enjaulado (gritando foda-se)
And I'm caged (screaming fuck it)
Preciso dessa vida bandida
I need this thug life
Mas continuo no páreo (gritando foda-se)
But I'm still in the running (screaming fuck it)
Preciso dessa vida bandida
I need this thug life
E eu to enjaulado
And I'm caged
Preciso dessa vida bandida (gritando foda-se)
I need this thug life (screaming fuck it)
Preciso dessa vida bandida (vida bandida)
I need this thug life (thug life)
Faltam 6 dias 4 meses e 3 anos
6 days, 4 months and 3 years left
Para eu sair pelo portão e ver minha Lily cantando
For me to walk out the gate and see my Lily singing
Os riscos dessa parede contam os dias da minha pena
The scratches on this wall count the days of my sentence
Na minha mente aquela cena eu de algema no Datena
In my mind that scene, me handcuffed on Datena
Lembro da minha mãe chorando, os olhos da minha mina
I remember my mother crying, my girl's eyes
O polícia me enquadrando e um kg de cocaína
The cop framing me and a kilo of cocaine
Eu ouvindo racionais, diário de um detento
Me listening to Racionais, Diary of a Detainee
As manchetes de jornais o dia 7 de setembro
The newspaper headlines, September 7th
Alvejei os oficiais quando eu vi cai para dentro
I targeted the officers when I saw, I fell inside
Eram sirenes de mais o cheiro de sangue no vento
There were more sirens, the smell of blood in the wind
Eram 30 mil reais entocados no assento
It was 30 thousand reais tucked into the seat
Prenda-me se for capaz, se não prender eu te arrebento
Catch me if you can, if you don't catch me, I'll break you
Levei um tiro na perna na altura da batata
I got shot in the leg, at the height of the potato
E outro me acerta, explode meu omoplata
And another one hits me, explodes my shoulder blade
O civil me deu uma banda então caí de cara
The cop gave me a slap, so I fell on my face
A tiazinha na varanda com a câmera ligada
The little lady on the balcony with the camera on
Me jogaram na caçamba com a blusa ensopada
They threw me in the truck bed with my shirt soaked
Aquele cheiro de lavanda, aquela blazer ensanguentada
That smell of lavender, that bloody blazer
Alguns minutos de tortura no caminho pro hospital
A few minutes of torture on the way to the hospital
4 ou 5 viaturas pra escoltar o marginal
4 or 5 patrol cars to escort the criminal
Somos o pesadelo do sistema (Yo)
We are the system's nightmare (Yo)
Somos o pesadelo do sistema (Cartel)
We are the system's nightmare (Cartel)
Somos o pesadelo do sistema
We are the system's nightmare
fui vida loka hoje é rap de renda
I used to be a crazy life, today it's just rap for income
Somos o pesadelo do sistema (Yo)
We are the system's nightmare (Yo)
Somos o pesadelo do sistema (Cartel)
We are the system's nightmare (Cartel)
Somos o pesadelo do sistema
We are the system's nightmare
fui vida loka hoje é rap de renda
I used to be a crazy life, today it's just rap for income
No pico chamada Al Qaeda, barba loira era o vulgo
At the peak called Al Qaeda, blond beard was the nickname
Perdi vários amigos cada dia eu de luto
I lost several friends, every day I'm in mourning
Bangu quente pra caralho
Bangu hot as hell
Comida ruim pra caralho
Food sucks as hell
tem 22 cigarros pra 70 vagabundos
There are only 22 cigarettes for 70 bums
Meu filho fez dois anos saudade bate no peito
My son turned two years old, longing hits my chest
Escrevi vários raps mas nenhum saiu direito
I wrote several raps but none came out right
Noite de traficante sempre ando em desespero
Night of a trafficker, I always walk in despair
Amor tamo em maio te encontro em fevereiro
Love, we're already in May, I'll meet you in February
Mãe se tudo der certo com rap eu paro com isso
Mom, if everything goes well with rap, I'll stop with this
Foda que os menor fala que eu sou bom pro serviço
The thing is, the youngsters say I'm good for the job
Solta o meu som no baile pode levantar os bicos
Play my song at the party, you can raise the guns
Pois é beck de marola e muita mina pros amigo
That's right, weed and lots of girls for friends
Bisturi na mão olhar de medo
Scalpel in hand, look of fear
Grito de dor enquanto eu começo a dissecação
Scream of pain as I begin the dissection
Corte longitudinal no abdômen
Longitudinal cut in the abdomen
Observo seus órgãos internos enquanto sua vida some
I observe your internal organs as your life fades
Sou cientista meu material de pesquisa é o corpo humano
I'm a scientist, my research material is the human body
Abrir sua caixa toráxica pra ver seu coração pulsando
Opening your rib cage to see your heart beating
Desde criança sempre fui peculiar
Since childhood I've always been peculiar
Todo o bicho que eu via eu tinha vontade de matar
Every animal I saw I wanted to kill
Existe coisa mais linda do que a face da dor?
Is there anything more beautiful than the face of pain?
Alguém amarrado enquanto prego suas pálpebras com grampeador
Someone tied up while I nail their eyelids with a stapler
Viciado em horror
Addicted to horror
Diversão macabra esfacelando seus dedos na martelada
Macabre fun smashing your fingers with a hammer
De madrugada eu dando risada
In the early hours I'm laughing
Seus olhos são tão lindos eu quero guarda-los
Your eyes are so beautiful I want to keep them
Vou arranca-los por formol na geladeira, no jarro
I'm going to pluck them out, put them in formaldehyde in the fridge, in the jar
Mais de 200 cigarros, várias cabeças no freezer
Over 200 cigarettes, several heads in the freezer
Versão moderna de Jack The Ripper, posto fotos no Twitter
Modern version of Jack The Ripper, I post pictures on Twitter
Canibal igual Hannibal, mas a cabeça é no preso pela polícia digital
Cannibal like Hannibal, but the head is on the prisoner caught by the digital police
Tomei prejuízo, mas agora eu vou virar celebridade do presídio
I took a big loss, but now I'm going to become a prison celebrity
Vrau
Vrau
Somos o pesadelo do sistema (Yo)
We are the system's nightmare (Yo)
Somos o pesadelo do sistema (Cartel)
We are the system's nightmare (Cartel)
Somos o pesadelo do sistema
We are the system's nightmare
fui vida loka hoje é rap de renda
I used to be a crazy life, today it's just rap for income
Somos o pesadelo do sistema (Yo)
We are the system's nightmare (Yo)
Somos o pesadelo do sistema (Cartel)
We are the system's nightmare (Cartel)
Somos o pesadelo do sistema
We are the system's nightmare
fui vida loka hoje é rap de renda
I used to be a crazy life, today it's just rap for income
Pesadelo do sistema (sem papo de cadeia ou algema)
System's nightmare (no talk of jail or handcuffs)
Pesadelo do sistema (rindo na cara do perigo)
System's nightmare (laughing in the face of danger)
Pesadelo do sistema (sem papo de cadeia ou algema)
System's nightmare (no talk of jail or handcuffs)
(Dos cria no problema)
(From the crew in trouble)
Pesadelo do sistema não tem medo da morte
System's nightmare has no fear of death
Será que você nunca vai entender
Will you never understand
Que o sistema, cara, cobra muito caro de você.
That the system, man, charges you dearly.





Writer(s): Cartel Mcs


Attention! Feel free to leave feedback.