Chada - Po Przerwie - translation of the lyrics into German

Po Przerwie - Chadatranslation in German




Po Przerwie
Nach der Pause
Jestem tutaj ponownie, słyszysz brat starą szkołę
Ich bin wieder hier, hörst du, Bruder, die alte Schule
Chociaż los mnie podtapiał, to ja nie utonąłem.
Obwohl das Schicksal mich untertauchen ließ, bin ich nicht ertrunken.
Witam ziomek po przerwie, jestem tu i nie pękam
Hallo Kumpel, nach der Pause, ich bin hier und knicke nicht ein
Weź przypomnij to sobie w tych ponurych momentach.
Erinnere dich daran in diesen düsteren Momenten.
Nie chcę krwi mieć na rękach, wolę prawdę na ustach
Ich will kein Blut an meinen Händen, lieber die Wahrheit auf den Lippen
Moi ludzie wciąż siedzą, mało kto na przepustkach.
Meine Leute sitzen immer noch, kaum jemand auf Freigang.
Chyba znowu się uśmiecham... Trochę lżej jest na duchu
Ich glaube, ich lächle wieder... Es ist etwas leichter ums Herz
I stopniała już nieco lista moich zarzutów.
Und die Liste meiner Vorwürfe ist schon etwas geschmolzen.
Mało się pozmieniało, jestem tu po dwóch latach
Wenig hat sich verändert, ich bin nach zwei Jahren wieder hier
Ciągle sercem z ziomkami, których los poharatał.
Im Herzen immer noch bei den Kumpels, die das Schicksal gebeutelt hat.
Niczym się nie przejmuję i krytyka mi zwisa
Ich mache mir über nichts Sorgen und die Kritik ist mir egal
Znowu listę sukcesów trzeba będzie podpisać.
Die Erfolgsliste muss wieder unterschrieben werden.
Jestem jak heroina, z którą nie możesz skończyć
Ich bin wie Heroin, von dem du nicht loskommst
Na tym ziomuś na szczęście podobieństwo się kończy.
Zum Glück, Kumpel, endet die Ähnlichkeit hier.
To mi było pisane, tego paktu nie zerwę
Das war mir bestimmt, diesen Pakt werde ich nicht brechen
Też myślałem o Tobie. Teraz witam po przerwie.
Ich habe auch an dich gedacht. Jetzt begrüße ich dich nach der Pause.
REF: 2x
REF: 2x
Znowu wracam po przerwie, niosę ludziom nadzieję
Ich komme wieder nach der Pause, bringe den Leuten Hoffnung
Dobrze wiem, że czekałeś. Nie mów mi że tak nie jest.
Ich weiß genau, dass du gewartet hast. Sag mir nicht, dass es nicht so ist.
Możesz czuć się spokojny, teraz jestem w pobliżu
Du kannst dich ruhig fühlen, jetzt bin ich in der Nähe
Pluję w twarz tym, co chcieli mnie zobaczyć na krzyżu.
Ich spucke denen ins Gesicht, die mich am Kreuz sehen wollten.
Znów się czuję szczęśliwy, chcę ci to dedykować
Ich fühle mich wieder glücklich, ich möchte dir das widmen
By opisać to, ciężko znaleźć właściwe słowa.
Um das zu beschreiben, ist es schwer, die richtigen Worte zu finden.
Ten świat wychował drania, niech się leje Jim Beam
Diese Welt hat einen Mistkerl großgezogen, lass den Jim Beam fließen
Wciąż tu jestem i jakoś ziomuś dobrze mi z tym.
Ich bin immer noch hier und irgendwie geht es mir gut damit, Kumpel.
Zaciągam się wolnością, wypuszczam biały dym
Ich atme die Freiheit ein, lasse weißen Rauch ab
Włączam "Zapach Kobiety", mój ulubiony film.
Ich lege "Der Duft der Frauen" ein, meinen Lieblingsfilm.
Znowu witam na blokach, jestem tu prezydentem
Ich begrüße euch wieder in den Blocks, hier bin ich der Präsident
To niektórym tym cipom wcale nie jest na rękę.
Das passt manchen Fotzen ganz und gar nicht.
Wracam z piekła, chłopaku i przyprawiam o zawał
Ich komme aus der Hölle zurück, Junge, und sorge für Herzinfarkte
To najtrudniejszy syf w jakim życie Cię stawia .
Das ist der härteste Scheiß, vor den dich das Leben stellt.
Kawał czasu już minął, czuję się doskonale
Eine ganze Weile ist vergangen, ich fühle mich ausgezeichnet
Odpocząłem już ziomuś, jestem gotów iść dalej.
Ich habe mich ausgeruht, Kumpel, ich bin bereit, weiterzugehen.
Ty nie szalej tak więcej i pamiętaj o planach
Dreh nicht mehr so durch und denk an die Pläne
Droga wprost pod kryminał nie jest skomplikowana.
Der Weg direkt ins Gefängnis ist nicht kompliziert.
Teraz patrzę Ci w oczy i przytulam Cię bejbe
Jetzt schaue ich dir in die Augen und umarme dich, Baby
Uwierz, że tęskniłem, znowu witam po przerwie.
Glaub mir, ich habe dich vermisst, ich begrüße dich wieder nach der Pause.
REF: 2x
REF: 2x
Znowu wracam po przerwie, niosę ludziom nadzieję
Ich komme wieder nach der Pause, bringe den Leuten Hoffnung
Dobrze wiem, że czekałeś. Nie mów mi że tak nie jest.
Ich weiß genau, dass du gewartet hast. Sag mir nicht, dass es nicht so ist.
Możesz czuć się spokojny, teraz jestem w pobliżu
Du kannst dich ruhig fühlen, jetzt bin ich in der Nähe
Pluję w twarz tym, co chcieli mnie zobaczyć na krzyżu.
Ich spucke denen ins Gesicht, die mich am Kreuz sehen wollten.
Znowu wracam po przerwie zza tych więziennych murów
Ich komme wieder nach der Pause, hinter diesen Gefängnismauern hervor
Ciągle dźwigam ze sobą przekaz szczery do bólu.
Ich trage immer noch die Botschaft mit mir, die schmerzhaft ehrlich ist.
Ten największy ze szczurów, znów się wydostał z klatki
Die größte dieser Ratten ist wieder aus dem Käfig entkommen
Mam się dobrze i nadal zapisuję te kartki.
Mir geht es gut und ich beschreibe immer noch diese Seiten.
Pewnie co poniektórych martwi taki stan rzeczy
Manche Leute beunruhigt dieser Zustand wahrscheinlich
Stoją w kącie i faktom nie wychodzą naprzeciw.
Sie stehen in der Ecke und stellen sich den Fakten nicht entgegen.
Chwytam pióro i zeszyt, żeby znowu to opisać
Ich greife zu Stift und Heft, um es wieder zu beschreiben
Masz tu coś, jak podręcznik do ulicznego życia.
Hier hast du etwas, wie ein Handbuch für das Straßenleben.
Zmokłem do suchej nitki, chyba kojarzysz czemu
Ich bin bis auf die Knochen nass geworden, du weißt wahrscheinlich warum
Ciągle ciągnie się za mną nawałnica problemów.
Immer noch verfolgt mich ein Sturm von Problemen.
Może mógłbym być inny, wziąć się za jakąś pracę
Vielleicht könnte ich anders sein, irgendeine Arbeit annehmen
To nie dla mnie, wszystko to widzę nieco inaczej.
Das ist nichts für mich, ich sehe das alles etwas anders.
Odnalazłem się w końcu, tutaj jest moje miejsce
Ich habe mich endlich gefunden, hier ist mein Platz
Idę dumnie z tym syfem, który chwyta za serce.
Ich gehe stolz mit diesem Scheiß, der ans Herz geht.
Tutaj jestem od zawsze i przedzieram przez ciernie
Hier bin ich schon immer und kämpfe mich durch die Dornen
Daję radę, ponownie witam ziomuś po przerwie.
Ich schaffe es, ich begrüße dich wieder, Kumpel, nach der Pause.
REF: 2x
REF: 2x
Znowu wracam po przerwie, niosę ludziom nadzieję
Ich komme wieder nach der Pause, bringe den Leuten Hoffnung
Dobrze wiem, że czekałeś. Nie mów mi że tak nie jest.
Ich weiß genau, dass du gewartet hast. Sag mir nicht, dass es nicht so ist.
Możesz czuć się spokojny, teraz jestem w pobliżu
Du kannst dich ruhig fühlen, jetzt bin ich in der Nähe





Writer(s): Chada


Attention! Feel free to leave feedback.