Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po Przerwie
Nach der Pause
Jestem
tutaj
ponownie,
słyszysz
brat
starą
szkołę
Ich
bin
wieder
hier,
hörst
du,
Bruder,
die
alte
Schule
Chociaż
los
mnie
podtapiał,
to
ja
nie
utonąłem.
Obwohl
das
Schicksal
mich
untertauchen
ließ,
bin
ich
nicht
ertrunken.
Witam
ziomek
po
przerwie,
jestem
tu
i
nie
pękam
Hallo
Kumpel,
nach
der
Pause,
ich
bin
hier
und
knicke
nicht
ein
Weź
przypomnij
to
sobie
w
tych
ponurych
momentach.
Erinnere
dich
daran
in
diesen
düsteren
Momenten.
Nie
chcę
krwi
mieć
na
rękach,
wolę
prawdę
na
ustach
Ich
will
kein
Blut
an
meinen
Händen,
lieber
die
Wahrheit
auf
den
Lippen
Moi
ludzie
wciąż
siedzą,
mało
kto
na
przepustkach.
Meine
Leute
sitzen
immer
noch,
kaum
jemand
auf
Freigang.
Chyba
znowu
się
uśmiecham...
Trochę
lżej
jest
na
duchu
Ich
glaube,
ich
lächle
wieder...
Es
ist
etwas
leichter
ums
Herz
I
stopniała
już
nieco
lista
moich
zarzutów.
Und
die
Liste
meiner
Vorwürfe
ist
schon
etwas
geschmolzen.
Mało
się
pozmieniało,
jestem
tu
po
dwóch
latach
Wenig
hat
sich
verändert,
ich
bin
nach
zwei
Jahren
wieder
hier
Ciągle
sercem
z
ziomkami,
których
los
poharatał.
Im
Herzen
immer
noch
bei
den
Kumpels,
die
das
Schicksal
gebeutelt
hat.
Niczym
się
nie
przejmuję
i
krytyka
mi
zwisa
Ich
mache
mir
über
nichts
Sorgen
und
die
Kritik
ist
mir
egal
Znowu
listę
sukcesów
trzeba
będzie
podpisać.
Die
Erfolgsliste
muss
wieder
unterschrieben
werden.
Jestem
jak
heroina,
z
którą
nie
możesz
skończyć
Ich
bin
wie
Heroin,
von
dem
du
nicht
loskommst
Na
tym
ziomuś
na
szczęście
podobieństwo
się
kończy.
Zum
Glück,
Kumpel,
endet
die
Ähnlichkeit
hier.
To
mi
było
pisane,
tego
paktu
nie
zerwę
Das
war
mir
bestimmt,
diesen
Pakt
werde
ich
nicht
brechen
Też
myślałem
o
Tobie.
Teraz
witam
po
przerwie.
Ich
habe
auch
an
dich
gedacht.
Jetzt
begrüße
ich
dich
nach
der
Pause.
Znowu
wracam
po
przerwie,
niosę
ludziom
nadzieję
Ich
komme
wieder
nach
der
Pause,
bringe
den
Leuten
Hoffnung
Dobrze
wiem,
że
czekałeś.
Nie
mów
mi
że
tak
nie
jest.
Ich
weiß
genau,
dass
du
gewartet
hast.
Sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
so
ist.
Możesz
czuć
się
spokojny,
teraz
jestem
w
pobliżu
Du
kannst
dich
ruhig
fühlen,
jetzt
bin
ich
in
der
Nähe
Pluję
w
twarz
tym,
co
chcieli
mnie
zobaczyć
na
krzyżu.
Ich
spucke
denen
ins
Gesicht,
die
mich
am
Kreuz
sehen
wollten.
Znów
się
czuję
szczęśliwy,
chcę
ci
to
dedykować
Ich
fühle
mich
wieder
glücklich,
ich
möchte
dir
das
widmen
By
opisać
to,
ciężko
znaleźć
właściwe
słowa.
Um
das
zu
beschreiben,
ist
es
schwer,
die
richtigen
Worte
zu
finden.
Ten
świat
wychował
drania,
niech
się
leje
Jim
Beam
Diese
Welt
hat
einen
Mistkerl
großgezogen,
lass
den
Jim
Beam
fließen
Wciąż
tu
jestem
i
jakoś
ziomuś
dobrze
mi
z
tym.
Ich
bin
immer
noch
hier
und
irgendwie
geht
es
mir
gut
damit,
Kumpel.
Zaciągam
się
wolnością,
wypuszczam
biały
dym
Ich
atme
die
Freiheit
ein,
lasse
weißen
Rauch
ab
Włączam
"Zapach
Kobiety",
mój
ulubiony
film.
Ich
lege
"Der
Duft
der
Frauen"
ein,
meinen
Lieblingsfilm.
Znowu
witam
na
blokach,
jestem
tu
prezydentem
Ich
begrüße
euch
wieder
in
den
Blocks,
hier
bin
ich
der
Präsident
To
niektórym
tym
cipom
wcale
nie
jest
na
rękę.
Das
passt
manchen
Fotzen
ganz
und
gar
nicht.
Wracam
z
piekła,
chłopaku
i
przyprawiam
o
zawał
Ich
komme
aus
der
Hölle
zurück,
Junge,
und
sorge
für
Herzinfarkte
To
najtrudniejszy
syf
w
jakim
życie
Cię
stawia
.
Das
ist
der
härteste
Scheiß,
vor
den
dich
das
Leben
stellt.
Kawał
czasu
już
minął,
czuję
się
doskonale
Eine
ganze
Weile
ist
vergangen,
ich
fühle
mich
ausgezeichnet
Odpocząłem
już
ziomuś,
jestem
gotów
iść
dalej.
Ich
habe
mich
ausgeruht,
Kumpel,
ich
bin
bereit,
weiterzugehen.
Ty
nie
szalej
tak
więcej
i
pamiętaj
o
planach
Dreh
nicht
mehr
so
durch
und
denk
an
die
Pläne
Droga
wprost
pod
kryminał
nie
jest
skomplikowana.
Der
Weg
direkt
ins
Gefängnis
ist
nicht
kompliziert.
Teraz
patrzę
Ci
w
oczy
i
przytulam
Cię
bejbe
Jetzt
schaue
ich
dir
in
die
Augen
und
umarme
dich,
Baby
Uwierz,
że
tęskniłem,
znowu
witam
po
przerwie.
Glaub
mir,
ich
habe
dich
vermisst,
ich
begrüße
dich
wieder
nach
der
Pause.
Znowu
wracam
po
przerwie,
niosę
ludziom
nadzieję
Ich
komme
wieder
nach
der
Pause,
bringe
den
Leuten
Hoffnung
Dobrze
wiem,
że
czekałeś.
Nie
mów
mi
że
tak
nie
jest.
Ich
weiß
genau,
dass
du
gewartet
hast.
Sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
so
ist.
Możesz
czuć
się
spokojny,
teraz
jestem
w
pobliżu
Du
kannst
dich
ruhig
fühlen,
jetzt
bin
ich
in
der
Nähe
Pluję
w
twarz
tym,
co
chcieli
mnie
zobaczyć
na
krzyżu.
Ich
spucke
denen
ins
Gesicht,
die
mich
am
Kreuz
sehen
wollten.
Znowu
wracam
po
przerwie
zza
tych
więziennych
murów
Ich
komme
wieder
nach
der
Pause,
hinter
diesen
Gefängnismauern
hervor
Ciągle
dźwigam
ze
sobą
przekaz
szczery
do
bólu.
Ich
trage
immer
noch
die
Botschaft
mit
mir,
die
schmerzhaft
ehrlich
ist.
Ten
największy
ze
szczurów,
znów
się
wydostał
z
klatki
Die
größte
dieser
Ratten
ist
wieder
aus
dem
Käfig
entkommen
Mam
się
dobrze
i
nadal
zapisuję
te
kartki.
Mir
geht
es
gut
und
ich
beschreibe
immer
noch
diese
Seiten.
Pewnie
co
poniektórych
martwi
taki
stan
rzeczy
Manche
Leute
beunruhigt
dieser
Zustand
wahrscheinlich
Stoją
w
kącie
i
faktom
nie
wychodzą
naprzeciw.
Sie
stehen
in
der
Ecke
und
stellen
sich
den
Fakten
nicht
entgegen.
Chwytam
pióro
i
zeszyt,
żeby
znowu
to
opisać
Ich
greife
zu
Stift
und
Heft,
um
es
wieder
zu
beschreiben
Masz
tu
coś,
jak
podręcznik
do
ulicznego
życia.
Hier
hast
du
etwas,
wie
ein
Handbuch
für
das
Straßenleben.
Zmokłem
do
suchej
nitki,
chyba
kojarzysz
czemu
Ich
bin
bis
auf
die
Knochen
nass
geworden,
du
weißt
wahrscheinlich
warum
Ciągle
ciągnie
się
za
mną
nawałnica
problemów.
Immer
noch
verfolgt
mich
ein
Sturm
von
Problemen.
Może
mógłbym
być
inny,
wziąć
się
za
jakąś
pracę
Vielleicht
könnte
ich
anders
sein,
irgendeine
Arbeit
annehmen
To
nie
dla
mnie,
wszystko
to
widzę
nieco
inaczej.
Das
ist
nichts
für
mich,
ich
sehe
das
alles
etwas
anders.
Odnalazłem
się
w
końcu,
tutaj
jest
moje
miejsce
Ich
habe
mich
endlich
gefunden,
hier
ist
mein
Platz
Idę
dumnie
z
tym
syfem,
który
chwyta
za
serce.
Ich
gehe
stolz
mit
diesem
Scheiß,
der
ans
Herz
geht.
Tutaj
jestem
od
zawsze
i
przedzieram
przez
ciernie
Hier
bin
ich
schon
immer
und
kämpfe
mich
durch
die
Dornen
Daję
radę,
ponownie
witam
ziomuś
po
przerwie.
Ich
schaffe
es,
ich
begrüße
dich
wieder,
Kumpel,
nach
der
Pause.
Znowu
wracam
po
przerwie,
niosę
ludziom
nadzieję
Ich
komme
wieder
nach
der
Pause,
bringe
den
Leuten
Hoffnung
Dobrze
wiem,
że
czekałeś.
Nie
mów
mi
że
tak
nie
jest.
Ich
weiß
genau,
dass
du
gewartet
hast.
Sag
mir
nicht,
dass
es
nicht
so
ist.
Możesz
czuć
się
spokojny,
teraz
jestem
w
pobliżu
Du
kannst
dich
ruhig
fühlen,
jetzt
bin
ich
in
der
Nähe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chada
Attention! Feel free to leave feedback.