Chada - Żyć aż do bólu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chada - Żyć aż do bólu




Żyć aż do bólu
Жить до боли
Pragnę żyć pełnią życia, być do końca artystą
Хочу жить полной жизнью, быть до конца артистом,
Kosić hajs no i wszystko z tego życia wycisnąć
Грести бабки, ну и всё из этой жизни выжать.
Mieć prywatne lotnisko i niejeden samochód
Иметь свой аэродром и не один автомобиль,
Marzę o tym jak każdy chłopaczyna z tych bloków
Мечтаю об этом, как любой пацан из этих блоков.
Chcę mieć dochód jak Messi, chcę dostatnio zarabiać
Хочу доход, как у Месси, достойно зарабатывать,
Monte Christo, no właśnie być jak cholerny hrabia
Монте-Кристо, вот именно, быть как чертов граф.
Nie udawać nikogo, pierwszy ruszać spod świateł
Не притворяться никем, первым срываться со светофора,
Mieć na wszystko i poczuć jak smakuje dostatek
Иметь всё и почувствовать вкус достатка.
Latem siedzieć nad morzem, niekoniecznie Bałtyckim
Летом сидеть у моря, не обязательно Балтийского,
Pić szampana i gapić się dziewczynom w ich cycki
Пить шампанское и пялиться девушкам на грудь.
Ze stoickim spokojem palić najlepszy towar
Со стоическим спокойствием курить лучший товар,
Grać w ruletkę, zwyczajnie niczym się nie przejmować
Играть в рулетку, ни о чем не беспокоиться.
Nie żałować już na nic i nie martwić o zastaw
Ни о чем не жалеть и не волноваться о залоге,
Nosić zawsze przy sobie komplet kluczy do miasta
Носить всегда с собой полный комплект ключей от города.
Hajsem szastać jak Tyson i bez poczucia winy
Транжирить деньги, как Тайсон, и без чувства вины
Żyć po prostu jakbym codziennie miał urodziny
Жить так, словно каждый день у меня день рождения.
Pragnę żyć do bólu, sukcesami się chwalić
Хочу жить до боли, хвалиться успехами,
Chociaż raz w końcu poczuć jak właściciel Ferrari
Хоть раз наконец почувствовать себя владельцем Ferrari.
Nie mieć żadnych problemów, cały czas być na fali
Не иметь никаких проблем, всё время быть на волне,
Pić szampana z ekipą i spokojnie zapalić
Пить шампанское с командой и спокойно покурить.
Pragnę żyć do bólu, sukcesami się chwalić
Хочу жить до боли, хвалиться успехами,
Chociaż raz w końcu poczuć jak właściciel Ferrari
Хоть раз наконец почувствовать себя владельцем Ferrari.
Nie mieć żadnych problemów, cały czas być na fali
Не иметь никаких проблем, всё время быть на волне,
Pić szampana z ekipą i spokojnie zapalić
Пить шампанское с командой и спокойно покурить.
Chce mieć życie jak z bajki, własny prywatny Eden
Хочу жизнь, как в сказке, свой собственный Эдем,
Pływać jachtem i więcej nie znać pojęcia "debet"
Плавать на яхте и больше не знать понятия "дебет".
Biedę niech klepią inni, nie odpowiadam za nich
Пусть другие бедствуют, я за них не отвечаю,
Mam apetyt by czerpać z tego życia garściami
У меня есть аппетит, чтобы брать от этой жизни горстями.
Chcę czerwone Ferrari, własną kolekcję broni
Хочу красное Ferrari, собственную коллекцию оружия,
Być gdzie zechcę i nigdy więcej nie martwić o nic
Быть где захочу и никогда больше ни о чем не беспокоиться.
Już nie gonić za niczym, ze spokojem zasypiać
Больше ни за чем не гнаться, спокойно засыпать,
Mieć władzę jak cały ten cholerny Watykan
Иметь такую власть, как весь этот чертов Ватикан.
Chcę rozpychać się w życiu, no i brat jeszcze jedno
Хочу пробиваться в жизни, ну и, брат, еще одно:
Nigdy więcej już nie oglądać celi od wewnątrz
Никогда больше не видеть камеру изнутри.
Zrzucić piętno tych czasów, o rachunki nie martwić
Сбросить клеймо этих времен, не беспокоиться о счетах,
Mieć w kredensie szufladę a w niej drogie zegarki
Иметь в буфете ящик, а в нем дорогие часы.
Wielki parking za domem i fontannę za oknem
Большую парковку за домом и фонтан за окном,
Ogród, basen, strzelnicę, prywatny helikopter
Сад, бассейн, тир, собственный вертолет.
Pełen portfel po brzegi, teraz tak na to patrzę
Полный кошелек до краев, теперь я так на это смотрю,
Bo mam szczerze już dosyć wszystkich ciężkich doświadczeń
Потому что мне, честно говоря, уже надоели все тяжелые испытания.
Pragnę żyć do bólu, sukcesami się chwalić
Хочу жить до боли, хвалиться успехами,
Chociaż raz w końcu poczuć jak właściciel Ferrari
Хоть раз наконец почувствовать себя владельцем Ferrari.
Nie mieć żadnych problemów, cały czas być na fali
Не иметь никаких проблем, всё время быть на волне,
Pić szampana z ekipą i spokojnie zapalić
Пить шампанское с командой и спокойно покурить.
Pragnę żyć do bólu, sukcesami się chwalić
Хочу жить до боли, хвалиться успехами,
Chociaż raz w końcu poczuć jak właściciel Ferrari
Хоть раз наконец почувствовать себя владельцем Ferrari.
Nie mieć żadnych problemów, cały czas być na fali
Не иметь никаких проблем, всё время быть на волне,
Pić szampana z ekipą i spokojnie zapalić
Пить шампанское с командой и спокойно покурить.
Chcę mieć własne imperium, zapomnieć o limicie
Хочу иметь свою империю, забыть о лимите,
Płacić złotem i więcej żyć już bez ograniczeń
Платить золотом и больше жить без ограничений.
Tobie tez tego życzę, a więc na to zapracuj
Тебе тоже этого желаю, так что работай над этим.
Musi fajnie być z bloków przenieść się do pałacu
Должно быть, здорово переехать из блоков во дворец,
Mieć tu bogacza status i cierpliwość do kobiet
Иметь статус богача и терпение к женщинам.
Żyć na co dzień jak wszyscy ci cholerni szejkowie
Жить каждый день, как все эти чертовы шейхи,
Nie narzekać na zdrowie i nie obrywać za nic
Не жаловаться на здоровье и ни за что не получать.
Nie zaprzątać już sobie głowy komornikami
Больше не забивать себе голову судебными приставами,
Grać z kumplami w pokera tylko na grubą forsę
Играть с друзьями в покер только на большие деньги.
Co dzień mieć nowe ciuchy i przemieszczać (Rolls-Royce′m)
Каждый день иметь новую одежду и передвигаться (на Rolls-Royce),
Mieć miliony na koncie, wszystko poskładać w całość
Иметь миллионы на счету, всё сложить воедино.
Żeby wrogów z zazdrości to zwyczajnie skręcało
Чтобы врагов от зависти просто скрючило,
Śmiało iść przez to życie, już nie włóczyć po sądach
Смело идти по этой жизни, больше не слоняться по судам.
Być przykładem i na nikogo się nie oglądać
Быть примером и ни на кого не оглядываться,
Ciągle młodo wyglądać, dogadywać się z Bogiem
Всегда молодо выглядеть, ладить с Богом.
I po pierwsze nigdy braciszku nie stać się snobem!
И, во-первых, никогда, братишка, не становись снобом!
Pragnę żyć do bólu, sukcesami się chwalić
Хочу жить до боли, хвалиться успехами,
Chociaż raz w końcu poczuć jak właściciel Ferrari
Хоть раз наконец почувствовать себя владельцем Ferrari.
Nie mieć żadnych problemów, cały czas być na fali
Не иметь никаких проблем, всё время быть на волне,
Pić szampana z ekipą i spokojnie zapalić
Пить шампанское с командой и спокойно покурить.
Pragnę żyć do bólu, sukcesami się chwalić
Хочу жить до боли, хвалиться успехами,
Chociaż raz w końcu poczuć jak właściciel Ferrari
Хоть раз наконец почувствовать себя владельцем Ferrari.
Nie mieć żadnych problemów, cały czas być na fali
Не иметь никаких проблем, всё время быть на волне,
Pić szampana z ekipą i spokojnie zapalić
Пить шампанское с командой и спокойно покурить.





Writer(s): Chada


Attention! Feel free to leave feedback.