Charlotte Church - A Lullaby - translation of the lyrics into German

A Lullaby - Charlotte Churchtranslation in German




A Lullaby
Ein Wiegenlied
I'll set you a swing in a purple bell
Ich stell' dir eine Schaukel in eine lila Glocke
Of the Lady finger,
Des Fingerhuts,
Where brown bees linger
Wo braune Bienen weilen
And loiter long
Und lange sich tummeln.
I'll set you a swing in a fairy dell,
Ich stell' dir eine Schaukel in einem Feental auf,
To the silv'ry ring
Zum silbrigen Klang
Of a fairy song.
Eines Feenlieds.
I'll put you afloat in a boat of pearl
Ich setz' dich in einem Boot aus Perlmutt aus
On a moonlit sea,
Auf ein mondbeschienenes Meer,
Where your path shall be
Wo dein Pfad sein wird
Of silver and blue
Aus Silber und Blau
To fairyland children, sweet girl,
Zu Feenlandkindern, süßer Junge,
To its rod-strewn strand bathed in glist'ning dew
Zu seinem rutengesäumten Strand, getaucht in glitzernden Tau,
Bathed in glist'ning dew.
Getaucht in glitzernden Tau.
I'll make you a nest, a soft, warm nest,
Ich mach' dir ein Nest, ein weiches, warmes Nest,
In my heart's core,
In meines Herzens Kern,
Alanniv ashore
Mein Kindchen, an Land,
When day is gone,
Wenn der Tag vergangen ist,
Where costly curled on mother's breast
Wo kostbar gekuschelt an Mutters Brust
My Share o' the world
Mein Teil der Welt
You'll rest till dawn
Wirst du ruhen bis zum Morgengrauen.





Writer(s): Hamilton Harty, Julian Smit, H. Text: Cahal O'byrne.


Attention! Feel free to leave feedback.