Lyrics and translation Chedda Cheese - Nobody Can Nag Me Now ("Drag Me Down" Parody)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody Can Nag Me Now ("Drag Me Down" Parody)
Никто больше не будет меня пилить (пародия на песню "Drag Me Down")
I've
lived
at
home
for
all
my
life,
but
now
I'm
55,
Я
прожил
с
родителями
всю
свою
жизнь,
а
мне
уже
55,
My
friends
say
I
should
move
out
one
day.
Друзья
говорят,
что
однажды
мне
стоит
съехать.
Too
many
rules
that
I
don't
like;
Слишком
много
правил,
которые
мне
не
нравятся:
Don't
stay
out
after
9,
no
hanging
out
with
girls
on
Sunday.
Не
гулять
после
9,
не
встречаться
с
девушками
по
воскресеньям.
If
I
lived
alone
I
would
probably
be
the
man.
Если
бы
я
жил
один,
я
бы,
наверное,
был
мужиком.
My
mom
wouldn't
tell
me
to
mow
the
lawn
again.
Мама
бы
не
заставляла
меня
снова
косить
газон.
If
I
lived
alone
I
would
never
make
the
bed,
Если
бы
я
жил
один,
я
бы
никогда
не
заправлял
постель,
I'd
find
someone
else
to
pay
the
rent.
Я
бы
нашёл
кого-нибудь
другого,
чтобы
платить
за
аренду.
All
my
life
my
mom
told
me,
Всю
мою
жизнь
мама
мне
говорила:
Don't
eat
dessert
just
eat
your
bologna,
Не
ешь
десерт,
ешь
свою
колбасу,
All
these
nights
I've
been
lonely,
Все
эти
ночи
я
был
одинок,
No
girls
allowed,
it's
making
me
angry.
Никаких
девушек,
это
меня
бесит.
All
my
life
my
mom
told
me,
Всю
мою
жизнь
мама
мне
говорила:
Don't
eat
dessert
just
eat
your
bologna,
Не
ешь
десерт,
ешь
свою
колбасу,
All
these
nights
I've
been
lonely,
Все
эти
ночи
я
был
одинок,
I'm
moving
out,
nobody
can
nag
me
now.
Я
съезжаю,
никто
больше
не
будет
меня
пилить.
Still
live
at
home
and
that's
alright
but
now
I'm
59,
Всё
ещё
живу
с
родителями,
и
это
нормально,
но
мне
уже
59,
I
swear
I'm
gonna
move
out
one
day.
Клянусь,
однажды
я
съеду.
Too
many
rules
that
I
don't
like;
Слишком
много
правил,
которые
мне
не
нравятся:
Got
curfew
every
night,
no
hanging
out
with
girls
on
Monday.
У
меня
комендантский
час
каждый
вечер,
не
встречаться
с
девушками
по
понедельникам.
If
I
lived
alone
I
would
probably
be
the
man.
Если
бы
я
жил
один,
я
бы,
наверное,
был
мужиком.
My
mom
wouldn't
tell
me
to
mow
the
lawn
again.
Мама
бы
не
заставляла
меня
снова
косить
газон.
If
I
lived
alone
I
would
never
make
the
bed,
Если
бы
я
жил
один,
я
бы
никогда
не
заправлял
постель,
I'd
find
someone
else
to
pay
the
rent.
Я
бы
нашёл
кого-нибудь
другого,
чтобы
платить
за
аренду.
All
my
life
my
mom
told
me,
Всю
мою
жизнь
мама
мне
говорила:
Don't
eat
dessert
just
eat
your
bologna,
Не
ешь
десерт,
ешь
свою
колбасу,
All
these
nights
I've
been
lonely,
Все
эти
ночи
я
был
одинок,
I'm
moving
out,
nobody
can
nag
me
now.
Я
съезжаю,
никто
больше
не
будет
меня
пилить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Ryan, James Christopher Needle, Julian Bunetta
Attention! Feel free to leave feedback.