Chiens de Paille - Mon Carré De Bitume - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chiens de Paille - Mon Carré De Bitume




Mon Carré De Bitume
Мой Квадрат Асфальта
Comme une sale habitude, rien ne bouge sur mon carré de bitume
Как скверная привычка, ничего не меняется на моём квадрате асфальта.
C'est le même manège qui dure, le même état de servitude, les mêmes gars tiennent les murs
Всё тот же круговорот, всё то же рабство, всё те же парни держат стены.
Le même appétit de thunes, les mêmes tafs de merde qui usent
Всё та же жажда денег, всё та же дерьмовая работа, которая изматывает.
On grandit plus, on vieillit juste. On fait le même tas de rêves qui tuent
Мы не растём, мы просто стареем. Строим всё те же мечты, которые убивают.
Les mêmes qui apprennent les trucs lors des mois fermes qu'ils purgent, enchaînent les allées et venues
Всё те же, кто познаёт истину за решёткой, мотая срок, всё те же приходы и уходы.
Qui incarcère éduque, crée des gangsters de réput'
Тюрьма воспитывает, создаёт гангстеров с репутацией.
Les mêmes qu'on recale aux entrevues en gage de fin d'études
Всё те же, кому отказывают на собеседованиях после окончания учёбы.
Bien qu'ils taffent des lustres, en fac, adultes, leur adresse est une Z.U.P
Хотя они вкалывают годами, в универе, взрослые, их адрес гетто.
Les mères qui résistent juste, les pères qui n'existent plus
Матери, которые просто держатся, отцы, которых больше нет.
Les mêmes barrières si dures entre leurs progénitures et leurs projets de futurs
Всё те же непреодолимые барьеры между их потомством и их планами на будущее.
Les mêmes bambins tristes hurlent, dorment dans le vestibule
Всё те же грустные малыши кричат, спят в прихожей.
Cherchent ce qui est juste pendant que ceux qui gouvernent baisent les juges
Ищут справедливость, пока те, кто правит, подкупают судей.
Les mêmes qui rêvent que je titube, les bras chargés de piqûres, cherchant la plénitude
Всё те же мечтают, чтобы я споткнулся, обколотый, в поисках полноты ощущений.
Je suis fait de ces réalités, ça plombe mon attitude
Я сделан из этих реальностей, это давит на меня.
On bouge en silence quand c'est la misère qu'on voisine
Мы двигаемся молча, когда рядом нищета.
Je mène ma barque sur la distance entre jalousie et convoitise
Я веду свой корабль на дистанции между завистью и вожделением.
C'est une part de quotidien, deux pas sur mon chemin, c'est mon monde
Это часть повседневной жизни, два шага на моём пути, это мой мир.
Je te parle de je viens, c'est moi pour les miens, c'est mon monde
Я рассказываю тебе о том, откуда я родом, это я для своих, это мой мир.
Je suis comme tout le monde, je rêve d'amour dans ma vie
Я как все, мечтаю о любви в своей жизни.
D'un avis unanime, vivre pour soi c'est pas vivre, je rêve de fonder une famille
По общему мнению, жить для себя это не жизнь, я мечтаю создать семью.
Je vois des gars rire, moi j'ai passé l'âge des railleries
Я вижу, как парни смеются, а я уже вышел из возраста насмешек.
L'amour, j'entends pas le son de sa voix, mais y'a tellement de bruit par ici
Любовь, я не слышу её голоса, но здесь так много шума.
A quand une vraie petite amie? Pas le genre habile en calcul qui gentiment te plume
Когда же появится настоящая девушка? Не та, что ловко считает и мило тебя обдирает,
Plaçant sur l'avenir chez le geon-pi qu'elle allume
Строя планы на будущее с барыгой, которого она подсаживает.
Pense à son fric et sa turne, écartant les cuisses à l'arrière d'une voiture
Думает о своих деньгах и кайфе, раздвигая ноги на заднем сиденье машины.
Et au clair de la lune, se fait faire un petit tout de suite, plutôt deux fois qu'une
И при свете луны, отдаётся сразу, лучше два раза, чем один.
Je parle d'une personne qui me va juste, de plus faire seul un pas de plus
Я говорю о той, которая мне подходит, о том, чтобы сделать ещё один шаг вместе.
De tendresse dans le geste, dans le verbe, de deux brosses à dent dans le verre
О нежности в жестах, в словах, о двух зубных щётках в стакане.
D'une fille qui lit ses vingt ans en couleurs sur papier glacé
О девушке, которая ярко проживает свои двадцать лет, как на глянцевой бумаге.
Me libère de la douleur de mes printemps sur le palier clamsés
Избавит меня от боли моих весен, проведённых на лестничной клетке.
Mais dans cette histoire, faut marcher sans y voir, confiance égale nuit noire
Но в этой истории нужно идти на ощупь, доверие равно кромешной тьме.
Y'a rien de gratuit, petit, j'ai appris ça, et me garde de qui que ce soit
Ничего не бывает бесплатно, малышка, я это усвоил, и остерегаюсь всех.
love! Si on se croise, patience, va pas te vexer
Эй, любовь! Если мы встретимся, прояви терпение, не обижайся.
Comprends que si on est pour se défendre, on se laisse pas aller à aimer
Пойми, что если мы здесь, чтобы защищаться, мы не позволяем себе любить.
Je me lève tard l'après-midi, ce fidèle cafard près du lit
Я просыпаюсь поздно днем, этот верный таракан рядом с кроватью.
G-Dep cash dans le Mini-disc, petit dèj' à l'apéritif
G-Dep на Mini-disc, завтрак аперитив.
Direct, j'attaque mes lyrics, mes rimes flairent grave le R.M.I
Сразу берусь за тексты, мои рифмы пропитаны пособием по безработице.
Six heure, il fait vite nuit, loin de l'univers de Star Academy
Шесть часов, быстро темнеет, далеко от мира "Фабрики Звёзд".
Street Wear et Wallabees, X.S et trois-quart cuir
Уличная одежда и Wallabees, XS и трёхчетвертные кожаные куртки.
Je dois l'avouer on sort classe à souhait même si on dort sur le canapé
Должен признать, мы выглядим стильно, даже если спим на диване.
Je me balade dans l'obscurité, ne marche pas en sécurité
Я брожу в темноте, не чувствую себя в безопасности.
Même si y'a pas de raison, les mecs savent qu'y a rien à la maison
Даже если нет причин, парни знают, что дома ничего нет.
Mais y'a jamais eu de pitié, faut s'y habituer, à l'horizon
Но жалости никогда не было, нужно к этому привыкнуть, на горизонте.
Y'a toujours quelqu'un pour t'humilier: un, deux, voilà ta serrure brisée
Всегда найдётся кто-то, чтобы тебя унизить: раз, два, и вот твой замок сломан.
Foot sur play 2, le dimanche sur playground pour se détendre
Футбол на Play 2, воскресенье на площадке, чтобы расслабиться.
On est une belle bande à attendre que ça passe, mais rien ne change
Мы хорошая компания, ждём, когда всё пройдёт, но ничего не меняется.
Je suis pas du genre bavard, pas par embarras, mais quand je penche par
Я не болтун, не из-за стеснения, но когда я склоняюсь к этому,
Partager ce que je vois de la vie, ça m'emballe pas
Делиться тем, что я вижу в жизни, мне не нравится.
Rire sous shit et alcool, je veux plus, trente piges approchent, ça me tue
Смеяться под травкой и алкоголем, я больше не хочу, тридцать лет приближаются, это убивает меня.
Parfois je suis sombre et taciturne, je traîne mon carré de bitume
Иногда я мрачен и молчалив, я волочу свой квадрат асфальта.





Writer(s): Sebastien Alfonsi, Rodolphe Gagetta


Attention! Feel free to leave feedback.