Lyrics and translation Children of Distance - Idegen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Régen
fontos
volt,
ma
egy
idegen
néz
csak
rám
Когда-то
ты
была
мне
важна,
а
теперь
на
меня
смотрит
незнакомка
Amiért
ragaszkodtam
ma
lehet,
hogy
eldobnám
То,
за
что
я
держался,
сегодня,
возможно,
отпустил
бы
Hiszen
csak
gyerek
voltam
még,
már
csak
a
választ
szeretném
Ведь
я
был
тогда
просто
ребенком,
сейчас
я
просто
хочу
знать
ответ
Azt
tudom,
Te
ki
vagy,
de
ki
vagyok
én
Я
знаю,
кто
ты,
но
кто
я?
Hello!
Gondoltam
írok
neked,
úgysem
beszélünk
már
Привет!
Подумал,
напишу
тебе,
мы
ведь
больше
не
общаемся
Az
évek
alatt
berozsdásodott
a
sínpár
За
эти
годы
рельсы
заржавели
Remélem
jól
megvagy,
nagyon
régen
láttalak
Надеюсь,
у
тебя
все
хорошо,
так
давно
тебя
не
видел
Nélkülem
mentél
tovább,
hiába
vártalak
Ты
пошла
дальше
без
меня,
напрасно
ждала
Talán
még
emlékszel,
de
lehet,
hogy
csak
én
Может,
ты
еще
помнишь,
а
может,
это
только
я
Tudom,
hogy
milyen
jó
volt
annak
idején
Я
знаю,
как
нам
было
хорошо
тогда
A
képek
alatt
lassan
beporosodik
a
fal
Под
фотографиями
медленно
оседает
пыль
на
стене
Mikor
lettünk
ilyenek,
hol
szakadt
meg
a
dal?
Когда
мы
стали
такими,
где
оборвалась
песня?
Megfogadtuk,
együtt
a
végéig
ha
kell
Мы
поклялись
быть
вместе
до
конца,
если
понадобится
Vajon
ketten
hibáztunk,
vagy
csak
én
rontottam
el?
Может,
мы
оба
виноваты,
или
это
я
все
испортил?
Én
tettem
valamit,
vagy
mind
a
ketten?
Это
я
сделал
что-то,
или
мы
оба?
Te
más
irányba
mentél
tovább
én
meg
itt
rekedtem
Ты
пошла
дальше
по
другому
пути,
а
я
застрял
здесь
Őrlődöm,
keresselek
újra
vagy
ne
Мучаюсь,
искать
ли
тебя
снова
или
нет
De
már
az
emlékek
is
nehézkesen
ugranak
be
Но
даже
воспоминания
с
трудом
всплывают
в
памяти
Vigyázz
magadra,
nem
feledem
mit
mondtál
Береги
себя,
я
не
забыл,
что
ты
говорила
Mikor
még
a
barátom
voltál
Когда
ты
была
еще
моим
другом
Régen
fontos
volt,
ma
egy
idegen
néz
csak
rám
Когда-то
ты
была
мне
важна,
а
теперь
на
меня
смотрит
незнакомка
Amiért
ragaszkodtam
ma
lehet,
hogy
eldobnám
То,
за
что
я
держался,
сегодня,
возможно,
отпустил
бы
Hiszen
csak
gyerek
voltam
még,
már
csak
a
választ
szeretném
Ведь
я
был
тогда
просто
ребенком,
сейчас
я
просто
хочу
знать
ответ
Azt
tudom,
Te
ki
vagy,
de
ki
vagyok
én
Я
знаю,
кто
ты,
но
кто
я?
Barátom...
keserűen
ízlelgetem
ezt
a
szót
Друг...
горько
произносить
это
слово
Olyan
régen
láttalak,
hogy
az
talán
igaz
se
volt
Я
так
давно
тебя
видел,
что,
возможно,
это
и
неправда
Jól
vagyok
kifelé,
de
idebenn
meg
szorongok
Снаружи
у
меня
все
хорошо,
но
внутри
я
скован
A
tükörben
reggel
egy
idegennek
mosolygok
Утром
в
зеркале
я
улыбаюсь
незнакомцу
Ha
újra
látlak,
nincs
semmi
csak
egy
hello
Если
увижу
тебя
снова,
то
ни
о
чем,
просто
«привет»
A
téma
mi
is
lehetne:
régi
emlékek
és
meló
О
чем
еще
говорить:
старые
воспоминания
и
работа
Nyomkodva
a
telót,
nem
figyelve
egymásra
Утыкаемся
в
телефоны,
не
обращая
внимания
друг
на
друга
Idegenként
nézek
bele
már
abba
a
szempárba
Я
смотрю
в
эти
глаза
как
незнакомец
A
család
hogy
van?
Feleslegesen
kérdezem
Как
семья?
Спрашиваю,
потому
что
так
надо
De
úgy
teszem
fel
érdeklődve
mintha
érdekelne
Но
делаю
вид,
что
мне
интересно,
как
будто
мне
не
все
равно
Egy
év
is
hosszú,
de
ennyi
idő
után
Год
- это
долго,
но
после
такого
срока
Nehéz
olyat
mondanom,
hogy
ne
hangozzon
bután
Трудно
сказать
что-то,
чтобы
не
звучать
глупо
Megbeszélem
magammal,
hogy
kin
múlott
végül
Убеждаю
себя,
что
это
была
вина
кого-то
одного
из
нас
Az
elpazarolt
idő
már
soha
meg
nem
térül
Потраченное
время
уже
не
вернуть
A
néma
tettekkel
néma
lettem
Своими
молчаливыми
поступками
я
сам
стал
немым
Pedig
mi
is
lehettünk
volna
néha
ketten...
А
ведь
мы
могли
бы
быть…
иногда
вдвоем...
Régen
fontos
volt,
ma
egy
idegen
néz
csak
rám
Когда-то
ты
была
мне
важна,
а
теперь
на
меня
смотрит
незнакомка
Amiért
ragaszkodtam
ma
lehet,
hogy
eldobnám
То,
за
что
я
держался,
сегодня,
возможно,
отпустил
бы
Hiszen
csak
gyerek
voltam
még,
már
csak
a
választ
szeretném
Ведь
я
был
тогда
просто
ребенком,
сейчас
я
просто
хочу
знать
ответ
Azt
tudom,
Te
ki
vagy,
de
ki
vagyok
én
Я
знаю,
кто
ты,
но
кто
я?
Néha
elképzelem
mi
lenne,
ha
újra
láthatnálak?
Иногда
я
представляю,
что
было
бы,
если
бы
я
мог
увидеть
тебя
снова?
Kesergek,
hogy
miért
nem
voltam
bátrabb
nálad
Сожалею,
что
не
был
смелее
рядом
с
тобой
Ma
én
kérdezek
Tőled,
mégsem
terelem
erre
Теперь
я
спрашиваю
тебя,
но
не
давлю
Tudom,
ha
beszélnénk
róla,
Neked
nehezebb
lenne
Я
знаю,
если
бы
мы
говорили
об
этом,
тебе
было
бы
тяжелее
Idegen
leszek,
vagy
még
tudod
azt
hogy
ki
vagyok?
Стану
ли
я
незнакомцем,
или
ты
еще
помнишь,
кто
я?
Van
még
miről
beszélnünk,
Te
érzed,
hogy
mi
a
jobb
Есть
ли
нам
еще
о
чем
поговорить,
ты
чувствуешь,
как
будет
лучше
Az
agyam
sem
érti
meg,
eltelt
egy
évtized
Мой
разум
не
может
этого
понять,
прошло
десять
лет
Hogy
bocsánatot
kérjünk
azt
nem
tudom
ki
lépi
meg
Я
не
знаю,
кто
из
нас
первый
попросит
прощения
Örülök,
ha
látom,
hogy
Veled
minden
rendben
Я
рад
видеть,
что
у
тебя
все
хорошо
Elengedem
a
dolgot,
már
tüske
sincsen
bennem
Я
отпускаю
прошлое,
во
мне
больше
нет
колючек
Most
az
életem
üres,
mégis
valamit
keresek
Сейчас
моя
жизнь
пуста,
но
я
все
еще
что-то
ищу
Vajon
ennyire
megváltoztam,
vagy
ugyanaz
lehetek?
Неужели
я
так
изменился,
или
могу
быть
прежним?
Én
sem
értem
mi
ez
ami
még
kavarog
bennem
Я
сам
не
понимаю,
что
это
за
чувство,
которое
все
еще
тревожит
меня
Néha
ordítanék,
de
inkább
maradok
csendben
Иногда
хочется
кричать,
но
я
предпочитаю
молчать
Félig
felemésztett,
mégsem
ölt
meg
engem
Оно
наполовину
сожгло
меня,
но
не
убило
Nekem
fontos
volt,
mégis
tönkretettem...
Ты
была
мне
дорога,
но
я
все
разрушил...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! Feel free to leave feedback.