Children of Distance - Idegen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Children of Distance - Idegen




Idegen
Незнакомка
Régen fontos volt, ma egy idegen néz csak rám
Когда-то ты была мне важна, а теперь на меня смотрит незнакомка
Amiért ragaszkodtam ma lehet, hogy eldobnám
То, за что я держался, сегодня, возможно, отпустил бы
Hiszen csak gyerek voltam még, már csak a választ szeretném
Ведь я был тогда просто ребенком, сейчас я просто хочу знать ответ
Azt tudom, Te ki vagy, de ki vagyok én
Я знаю, кто ты, но кто я?
Hello! Gondoltam írok neked, úgysem beszélünk már
Привет! Подумал, напишу тебе, мы ведь больше не общаемся
Az évek alatt berozsdásodott a sínpár
За эти годы рельсы заржавели
Remélem jól megvagy, nagyon régen láttalak
Надеюсь, у тебя все хорошо, так давно тебя не видел
Nélkülem mentél tovább, hiába vártalak
Ты пошла дальше без меня, напрасно ждала
Talán még emlékszel, de lehet, hogy csak én
Может, ты еще помнишь, а может, это только я
Tudom, hogy milyen volt annak idején
Я знаю, как нам было хорошо тогда
A képek alatt lassan beporosodik a fal
Под фотографиями медленно оседает пыль на стене
Mikor lettünk ilyenek, hol szakadt meg a dal?
Когда мы стали такими, где оборвалась песня?
Megfogadtuk, együtt a végéig ha kell
Мы поклялись быть вместе до конца, если понадобится
Vajon ketten hibáztunk, vagy csak én rontottam el?
Может, мы оба виноваты, или это я все испортил?
Én tettem valamit, vagy mind a ketten?
Это я сделал что-то, или мы оба?
Te más irányba mentél tovább én meg itt rekedtem
Ты пошла дальше по другому пути, а я застрял здесь
Őrlődöm, keresselek újra vagy ne
Мучаюсь, искать ли тебя снова или нет
De már az emlékek is nehézkesen ugranak be
Но даже воспоминания с трудом всплывают в памяти
Vigyázz magadra, nem feledem mit mondtál
Береги себя, я не забыл, что ты говорила
Mikor még a barátom voltál
Когда ты была еще моим другом
Régen fontos volt, ma egy idegen néz csak rám
Когда-то ты была мне важна, а теперь на меня смотрит незнакомка
Amiért ragaszkodtam ma lehet, hogy eldobnám
То, за что я держался, сегодня, возможно, отпустил бы
Hiszen csak gyerek voltam még, már csak a választ szeretném
Ведь я был тогда просто ребенком, сейчас я просто хочу знать ответ
Azt tudom, Te ki vagy, de ki vagyok én
Я знаю, кто ты, но кто я?
Barátom... keserűen ízlelgetem ezt a szót
Друг... горько произносить это слово
Olyan régen láttalak, hogy az talán igaz se volt
Я так давно тебя видел, что, возможно, это и неправда
Jól vagyok kifelé, de idebenn meg szorongok
Снаружи у меня все хорошо, но внутри я скован
A tükörben reggel egy idegennek mosolygok
Утром в зеркале я улыбаюсь незнакомцу
Ha újra látlak, nincs semmi csak egy hello
Если увижу тебя снова, то ни о чем, просто «привет»
A téma mi is lehetne: régi emlékek és meló
О чем еще говорить: старые воспоминания и работа
Nyomkodva a telót, nem figyelve egymásra
Утыкаемся в телефоны, не обращая внимания друг на друга
Idegenként nézek bele már abba a szempárba
Я смотрю в эти глаза как незнакомец
A család hogy van? Feleslegesen kérdezem
Как семья? Спрашиваю, потому что так надо
De úgy teszem fel érdeklődve mintha érdekelne
Но делаю вид, что мне интересно, как будто мне не все равно
Egy év is hosszú, de ennyi idő után
Год - это долго, но после такого срока
Nehéz olyat mondanom, hogy ne hangozzon bután
Трудно сказать что-то, чтобы не звучать глупо
Megbeszélem magammal, hogy kin múlott végül
Убеждаю себя, что это была вина кого-то одного из нас
Az elpazarolt idő már soha meg nem térül
Потраченное время уже не вернуть
A néma tettekkel néma lettem
Своими молчаливыми поступками я сам стал немым
Pedig mi is lehettünk volna néha ketten...
А ведь мы могли бы быть… иногда вдвоем...
Régen fontos volt, ma egy idegen néz csak rám
Когда-то ты была мне важна, а теперь на меня смотрит незнакомка
Amiért ragaszkodtam ma lehet, hogy eldobnám
То, за что я держался, сегодня, возможно, отпустил бы
Hiszen csak gyerek voltam még, már csak a választ szeretném
Ведь я был тогда просто ребенком, сейчас я просто хочу знать ответ
Azt tudom, Te ki vagy, de ki vagyok én
Я знаю, кто ты, но кто я?
Néha elképzelem mi lenne, ha újra láthatnálak?
Иногда я представляю, что было бы, если бы я мог увидеть тебя снова?
Kesergek, hogy miért nem voltam bátrabb nálad
Сожалею, что не был смелее рядом с тобой
Ma én kérdezek Tőled, mégsem terelem erre
Теперь я спрашиваю тебя, но не давлю
Tudom, ha beszélnénk róla, Neked nehezebb lenne
Я знаю, если бы мы говорили об этом, тебе было бы тяжелее
Idegen leszek, vagy még tudod azt hogy ki vagyok?
Стану ли я незнакомцем, или ты еще помнишь, кто я?
Van még miről beszélnünk, Te érzed, hogy mi a jobb
Есть ли нам еще о чем поговорить, ты чувствуешь, как будет лучше
Az agyam sem érti meg, eltelt egy évtized
Мой разум не может этого понять, прошло десять лет
Hogy bocsánatot kérjünk azt nem tudom ki lépi meg
Я не знаю, кто из нас первый попросит прощения
Örülök, ha látom, hogy Veled minden rendben
Я рад видеть, что у тебя все хорошо
Elengedem a dolgot, már tüske sincsen bennem
Я отпускаю прошлое, во мне больше нет колючек
Most az életem üres, mégis valamit keresek
Сейчас моя жизнь пуста, но я все еще что-то ищу
Vajon ennyire megváltoztam, vagy ugyanaz lehetek?
Неужели я так изменился, или могу быть прежним?
Én sem értem mi ez ami még kavarog bennem
Я сам не понимаю, что это за чувство, которое все еще тревожит меня
Néha ordítanék, de inkább maradok csendben
Иногда хочется кричать, но я предпочитаю молчать
Félig felemésztett, mégsem ölt meg engem
Оно наполовину сожгло меня, но не убило
Nekem fontos volt, mégis tönkretettem...
Ты была мне дорога, но я все разрушил...





Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! Feel free to leave feedback.