Lyrics and translation Chip Zien - No More (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More (Live)
Больше нет (Live)
No
more
questions,
Хватит
вопросов,
No
more
tests.
Хватит
испытаний.
Comes
the
day
you
say,
"What
for?"
Настанет
день,
когда
ты
спросишь:
"Ради
чего?"
Please-
no
more.
Прошу,
хватит.
They
disappoint,
Они
разочаровывают,
They
disappear,
Они
исчезают,
They
die
but
they
don't...
Они
умирают,
но
они
не...
They
disappoint
Они
разочаровывают.
In
turn,
I
fear.
В
свою
очередь,
боюсь.
Forgive,
though,
they
won't...
Прости,
но
они
не
станут...
No
more
riddles.
Хватит
загадок.
No
more
jests.
Хватит
шуток.
No
more
curses
you
can't
undo,
Хватит
проклятий,
которые
ты
не
можешь
снять,
Left
by
fathers
you
never
knew.
Оставленных
отцами,
которых
ты
никогда
не
знала.
No
more
quests.
Хватит
поисков.
No
more
feelings.
Хватит
чувств.
Time
to
shut
the
door.
Время
закрыть
дверь.
Just-
no
more.
Просто-
хватит.
Running
away-
let's
do
it,
Убежать
- давай
сделаем
это,
Free
from
the
ties
that
bind.
Освободиться
от
уз,
что
нас
связывают.
No
more
despair
Хватит
отчаяния
Or
burdens
to
bear
Или
бремени,
которое
нужно
нести
Out
there
in
the
yonder.
Там,
вдали.
Running
away-
go
to
it.
Убежать
- давай!
Where
did
you
have
in
mind?
Куда
ты
хочешь
отправиться?
Have
to
take
care:
Нужно
быть
осторожным:
Unless
there's
a
"where,"
Если
нет
"куда",
You'll
only
be
wandering
blind.
Ты
будешь
блуждать
вслепую.
Just
more
questions.
Просто
больше
вопросов.
Different
kind.
Другого
рода.
Where
are
we
to
go?
Куда
нам
идти?
Where
are
we
ever
to
go?
Куда
нам
вообще
идти?
Running
away-
we'll
do
it.
Убежать
- мы
сделаем
это.
Why
sit
around,
resugned?
Зачем
сидеть
сложа
руки,
сдаваться?
Trouble
is,
son,
Проблема
в
том,
дочка,
The
farther
you
run,
Чем
дальше
ты
бежишь,
The
more
you
feel
undefined
Тем
больше
ты
чувствуешь
себя
потерянной
For
what
you've
left
undone
Из-за
того,
что
ты
не
сделала
And,
nore,
what
you've
left
behind.
И,
более
того,
из-за
того,
что
ты
оставила
позади.
We
disappoint,
Мы
разочаровываем,
We
leave
a
mess,
Мы
оставляем
беспорядок,
We
die
but
we
don't...
Мы
умираем,
но
мы
не...
We
disappoint
Мы
разочаровываем.
In
turn,
I
guess.
В
свою
очередь,
полагаю.
Forget,
though,
we
won't...
Забываем,
но
мы
не
станем...
Like
father,
like
son.
Каков
отец,
таков
и
сын.
No
more
giants
Хватит
великанов,
Waging
war.
Ведущих
войну.
Can't
we
just
pursue
out
lives
Разве
мы
не
можем
просто
жить
своей
жизнью
With
out
children
and
our
wives?
Без
детей
и
наших
жен?
'Till
that
happy
day
arrives,
Пока
не
наступит
тот
счастливый
день,
How
do
you
ignore
Как
ты
игнорируешь
All
the
witches,
Всех
ведьм,
All
the
curses,
Все
проклятия,
All
the
wolves,
all
the
lies,
Всех
волков,
всю
ложь,
The
false
hopes,
the
goodbyes,
Ложные
надежды,
прощания,
All
the
wondering
what
even
worse
is
Все
эти
размышления
о
том,
что
еще
хуже
Still
in
store?
Все
еще
впереди?
All
the
children...
Все
дети...
All
the
giants...
Все
великаны...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.