Chitra - Ye Swasalo (From "Nenunnanu") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Chitra - Ye Swasalo (From "Nenunnanu")




Ye Swasalo (From "Nenunnanu")
Ye Swasalo (From "Nenunnanu")
చిత్రం: నేనున్నాను (2004)
Movie: Nenunnanu (2004)
సంగీతం: ఎమ్.ఎమ్.కీరవాణి
Music: M.M.Keeravani
సాహిత్యం: సిరివెన్నెల
Lyrics: Sirivennela
వేణుమాధవా... వేణుమాధవా...
Venumadhava... Venumadhava...
శ్వాసలో చేరితే గాలి గాంధర్వమౌతున్నదో (2)
In which breath does the wind become Gandharva (2)
మోవిపై వాలితే మౌనమే మంత్ర మౌతున్నదో
On which lip does silence become a mantra
శ్వాసలో నే లీనమై మోవిపై నే మౌనమై
In that breath let me merge, on that lip let me be silent
నినుచేరనీ మాధవా...
Let me reach you, Madhava...
శ్వాసలో చేరితే గాలి గాంధర్వమౌతున్నదో
In which breath does the wind become Gandharva
మునులకు తెలియని జపములు జరిపినదా మురళీసఖీ వెనుకటి బ్రతుకున చేసిన పుణ్యమిదా
Did the flute-playing cowherdess perform unknown prayers in her past life, is this the reward of such merit
తనువును నిలువున తొలిచిన గాయములే తన జన్మకీ తరగని వరముల సిరులని తలచినదా
Did she think the wounds that cut her body vertically are rewards given to her birth
కృష్ణా నిన్నుచేరిందీ అష్టాక్షరిగ మారిందీ ఎలా ఇంత పెన్నిధీ వెదురు తాను పొందింది
Krishna, you reached her, you transformed her into the Ashtasakshari, how did you, the bamboo, receive this much wealth
వేణుమాధవా నీ సన్నిధీ...
Venumadhava, in your presence...
శ్వాసలో చేరితే గాలి గాంధర్వమౌతున్నదో
In which breath does the wind become Gandharva
మోవిపై వాలితే మౌనమే మంత్ర మౌతున్నదో
On which lip does silence become a mantra
చల్లని నీ చిరునవ్వులు కనబడక కనుపాపకీ నలువైపుల నడిరాతిరి ఎదురవదా
Without seeing your smile, isn't my pupil looking for midnight in all directions
అల్లన నీ అడుగులసడి వినబడక హృదయానికీ అలజడితో అణువణువూ తడబడదా
Without hearing your footsteps, isn't my heart trembling and stumbling at every atom
ఆ... నువ్వే నడుపు పాదమిది నువ్వేమీటు నాదమిది నివాళిగా నామది నివేదించు నిమిషమిది
Oh... You are the foot that leads, you play the music, this is the moment to submit my soul, I offer it to you as an offering
వేణుమాధవా నీ సన్నిధీ...
Venumadhava, in your presence...
గాగ్గరి గరి సరి గాగ్గ రీరి సరి గపద సాస్స దప గరి సరీ
Gagagri gari sari gari sari gari sari dapa gari sari
దా ... దా ... ధా పా గా రీ గా
Ga ga da pa da... ga pa da sa da... dha pa ga ri ga
దప దసస్స దప దసస్స దప దరిర్రి దప దరిర్రి దసరి గరి సరీ గరి సరీ దా రి గారి సరిగా...
Dapa dasas dapa dasas dapa darirri dapa darirri dasari gari sari gari sari da ri gari sari ga...
రిస దప గగగపాప్ప గగగదాస్స గగగ సాస్స దప గప గస రిస రిస రిగ రిస దసరీ గదప సగరీ
risa dapa gagagapaappa gagagadass gagagassas dapa gapa gas risa risa rig risa dasari gadap sagari
పగప దసరీ సరిగ పగరీ సద పదప సదస పదప సదస పదప రిసరి పదప రిసరి పద సరి గరి సద పదస గదప రిదస సరిగ పద సరిగా...
pagapa dasari sari gari sari da padap sapadap padap sapadap padap risa ri padap risa ri pada sari gari sada padagadap ridasa sari ga pada sari ga...
రాధికా హృదయ రాగాంజలీ నీ పాదముల వ్రాలు కుసుమాంజలీ గీతాంజలీ...
Radhika's heart's musical offering, at your feet, this floral offering, this song offering...





Writer(s): M.M. KEERAVANI, SIRIVENNELA SITARAMA SASTRY


Attention! Feel free to leave feedback.