Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
買ったばかりのスニーカー
初めて履いて
Die
Sneakers,
die
ich
gerade
gekauft
habe,
trage
ich
zum
ersten
Mal,
落ち着かないのはどうしてだろう?
warum
bin
ich
so
unruhig?
真っ白なままでいられやしない
Sie
können
nicht
reinweiß
bleiben,
いつか汚(よご)れてしまうこれからの道
auf
dem
Weg,
der
vor
uns
liegt,
werden
sie
irgendwann
schmutzig.
少しずつ(理想と現実
妥協しながら)
Stück
für
Stück
(während
wir
Kompromisse
zwischen
Ideal
und
Realität
eingehen)
誰も大人になるんだ(流され...)
werden
alle
erwachsen
(lassen
uns
treiben...).
春色の陽射し
グレーの制服
Das
frühlingshafte
Sonnenlicht,
die
graue
Uniform,
ただ並んでたバス停で
wir
standen
einfach
nur
an
der
Bushaltestelle.
期待しなかったこんな世界にも
Ich
habe
nicht
erwartet,
dass
es
in
dieser
Welt
清らかなものがあるって
etwas
so
Reines
gibt.
僕は知った小さな奇跡
Ich
habe
es
erkannt,
ein
kleines
Wunder.
君が...
君が...
くしゃみした瞬間に(瞬間に)
Du...
Du...
In
dem
Moment,
als
du
geniest
hast
(in
dem
Moment),
まるで時間(とき)が止まったように
blieb
die
Zeit
stehen.
可愛すぎてハッとしたよ
Du
warst
so
süß,
dass
ich
überrascht
war.
こんなふいの出来事がきっかけで
So
ein
plötzliches
Ereignis
ist
der
Auslöser,
きっと恋が始まる
dass
bestimmt
eine
Liebe
beginnt.
僕は守りたい(守りたい)
Ich
möchte
dich
beschützen
(beschützen),
君だけは汚(よご)れないでね
nur
du
sollst
nicht
schmutzig
werden.
友達なんかに
絶対に話したくない
Ich
will
es
auf
keinen
Fall
meinen
Freunden
erzählen,
今朝
目撃した本当の女神
die
wahre
Göttin,
die
ich
heute
Morgen
gesehen
habe.
真っ白なんて信じなかった
Ich
habe
nicht
an
Reinheit
geglaubt,
生きてくうちに心も黄ばんで来るって...
dass
das
Herz
im
Laufe
des
Lebens
vergilbt...
水たまり(わざとバシャバシャ歩きたくなる)
Eine
Pfütze
(ich
möchte
absichtlich
hindurchlaufen).
自分で答えを出そうか(今すぐ)
Soll
ich
selbst
eine
Antwort
finden?
(Sofort)
吹き抜ける風にバスへと乗り込む
Der
Wind
weht,
ich
steige
in
den
Bus
ein,
スカートのプリーツ
揺れて
die
Falten
deines
Rocks
wehen.
雲ひとつもない真っ青な空を
Du
hast
mich
an
den
wolkenlosen,
tiefblauen
Himmel
erinnert.
思い出させてくれたよ
Du
hast
mich
erinnert.
青春
捨てたもんじゃなかった
Die
Jugend
war
doch
nicht
so
schlecht.
僕は...
僕は...
夢中になってしまった(しまった)
Ich...
Ich...
Ich
bin
ganz
verrückt
nach
dir
geworden
(geworden).
君は肩をすぼめながら
Du
zuckst
mit
den
Schultern,
恥ずかしそうに俯(うつむ)いてる
schaust
verlegen
nach
unten.
こんな切ない表情をするなんて
Dass
du
so
einen
schmerzlichen
Gesichtsausdruck
hast...
好きになっていいかい?
Darf
ich
mich
in
dich
verlieben?
ずっと
探してた(探してた)
Ich
habe
immer
gesucht
(gesucht),
まだ誰も触れてないもの
nach
etwas,
das
noch
niemand
berührt
hat.
あきらめはしない
ich
werde
nicht
aufgeben.
きっと...
きっと...
あの時のくしゃみみたいに
Bestimmt...
Bestimmt...
Wie
bei
diesem
Niesen
damals,
感動的なイノセンス
eine
bewegende
Unschuld,
まだ世界に溢(あふ)れてるんだ
die
Welt
ist
noch
voll
davon.
君が...
君が...
くしゃみした瞬間に(瞬間に)
Du...
Du...
In
dem
Moment,
als
du
geniest
hast
(in
dem
Moment),
まるで時間(とき)が止まったように
blieb
die
Zeit
stehen.
可愛すぎてハッとしたよ
Du
warst
so
süß,
dass
ich
überrascht
war.
こんなふいの出来事がきっかけで
So
ein
plötzliches
Ereignis
ist
der
Auslöser,
きっと恋が始まる
dass
bestimmt
eine
Liebe
beginnt.
僕は守りたい(守りたい)
Ich
möchte
dich
beschützen
(beschützen),
君だけは汚(よご)れないでね
nur
du
sollst
nicht
schmutzig
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Tadashi Tsukida, Wataru Sato
Attention! Feel free to leave feedback.