Christophe Maé - Les gens (Version acoustique) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Christophe Maé - Les gens (Version acoustique)




Les gens (Version acoustique)
People (Acoustic Version)
Y′a des gens du voyage, y'a des gens qui voyagent
There are traveling people, there are people who travel
Des gens qui restent et des gens de passage
People who stay and people who pass through
Y′a des gens qui planent et ceux qui touchent le fond
There are people who soar and those who hit rock bottom
Des gens qui dorment et des Jean d'Ormesson
People who sleep and Jean d'Ormessons
Y'a des gens divers et y′a des divergents
There are diverse people and there are difference-makers
Des gens qui espèrent et des gens d′Abidjan
People who hope and people from Abidjan
Y'a des gens du nord, des gens du sud
There are people from the north, people from the south
Des vies douces et des vies rudes
Sweet lives and harsh lives
Et y′a des gens heureux
And there are happy people
Des vies tristes qui dorment dehors
Sad lives sleeping outside
Et y'a des gens heureux
And there are happy people
Et d′autres qui brassent de l'or
And others who make a lot of money
Y′a des gens de la haute et y'a des gens d'en bas
There are people from the top and there are people from the bottom
Y′a des gentils, des gendarmes, des junkies et des scarlas
There are nice people, gendarmes, junkies and scarlet women
Des gens qui pleurent, des gens qui rient
People who cry, people who laugh
Des Teddy Riner et des Carla Bruni
Teddy Riner and Carla Bruni
Y′a des Jean Valjean qui mangent leur peine
There are Jean Valjeans who eat their punishment
Oui des vrais gens qui font de la peine
Yes, real people who cause pain
Des gens qui s'aiment et qui s′assemblent
People who love each other and who gather
Des gens différents qui nous ressemblent
Different people who resemble us
Et y'a des gens heureux
And there are happy people
Des vies tristes qui dorment dehors
Sad lives sleeping outside
Et y′a des gens heureux
And there are happy people
Et d'autres qui brassent de l′or
And others who make a lot of money
Y'a des gens de la nuit, y'a des gens du matin
There are people of the night, there are people of the morning
Des gens qui s′ennuient, des agents de mannequins
People who get bored, mannequin agents
Y′a des gens qui saoulent et des gens soulageants
There are people who get drunk and people who relieve
Des gens qui rêvent la vie des autres gens
People who dream the life of other people
Y'a des gens changeants et y′a des gens stables
There are changing people and there are stable people
Des affligeants et des remarquables
Afflicting people and remarkable people
Des gens de l'est, des gens à l′ouest
People from the east, people from the west
Des gens qui vont, d'autres qui restent
People who move, people who stay
Et y′a des gens heureux
And there are happy people
Des vies tristes qui dorment dehors
Sad lives sleeping outside
Et y'a des gens heureux
And there are happy people
Et d'autres qui brassent de l′or
And others who make a lot of money
Et y′a des indignés, des indigents
And there are the outraged, the needy
Des déjantés, des commerçants
The crazy, the merchants
Y'a des gens simples, des gens seuls
There are simple people, lonely people
Des gens chanceux et des gens humbles
Lucky people and humble people
Y′a des amants, des dirigeants
There are lovers, leaders
Des gens qui en bavent et des braves gens
People who suffer and brave people
Y'a des gens gais, et des sergents
There are happy people, and sergeants
Et dans tout ça
And in all this
Et dans tout ça nous deux
And in all this, we two
Et dans tout ça nous deux
And in all this, we two
Dans tout ça nous deux
In all this, we two
Dans tout ça nous deux
In all this, we two





Writer(s): Christophe Mae, Denis Munoz (paul Ecole)


Attention! Feel free to leave feedback.