Lyrics and translation Christy Moore - Mullaghmore
I
heard
an
angry
voice
behind
a
drystone
wall
Я
услышал
сердитый
голос
за
каменной
стеной
At
a
beauty
spot
on
out
by
Carron;
В
красивом
месте
на
улице
Кэррон;
"Go
on,
Get
back
to
Dublin.
"Давай,
возвращайся
в
Дублин.
You
hippies
don't
belong
here.
Вам,
хиппи,
здесь
не
место.
Traipsin'
round
the
Burren
Бродишь
по
Буррену
Never
spendin'
very
long
here."
Никогда
не
задерживаюсь
здесь
надолго."
And
the
only
thing,
И
единственное,
что,
That
I
could
think
to
say
was;
Что
я
мог
придумать,
чтобы
сказать,
было;
We
all
belong
here,
Мы
все
принадлежим
этому
месту,
This
is
our
native
shore,
Это
наш
родной
берег,
While
I'm
here
I'd
love
to
sing,
Пока
я
здесь,
я
бы
с
удовольствием
спел,
A
song
in
praise
of
Mullaghmore.
Песня
во
славу
Маллагмора.
I
took
a
rocky
road
up
Croagh
Patrick,
Я
поехал
по
каменистой
дороге
вверх
по
Круа
Патрик,
And
a
mossy
path
up
Sliabh
Gallion
Braes,
И
поросшая
мхом
тропинка
вверх
по
Слиаб
Галлион
Брейс,
And
I
plunged
in
the
deep
at
Brandon
Creek,
И
я
погрузился
в
пучину
в
Брэндон-Крик,
And
slept
in
a
glade
beyond
Dún
Maebh,
И
спал
на
поляне
за
Дун
Маебом,
All
alone
along
the
Wicklow
Way,
Совсем
один
на
Уиклоу-Уэй,
Peace
and
solitude
I
found.
Я
обрел
покой
и
одиночество.
When
I
reached
the
slopes
of
Mullaghmore,
Когда
я
добрался
до
склонов
Маллагмора,
I
could
have
sworn
that
was
the
holy
ground.
Я
мог
бы
поклясться,
что
это
была
святая
земля.
Minister,
minister,
Министр,
министр,
Pause
for
reflection,
сделайте
паузу
для
размышления,
As
you
fly
by
helicopter,
Как
вы
летите
на
вертолете,
In
pursuit
of
re-election.
В
погоне
за
переизбранием.
An
obsession
with
affairs
of
State
Одержимость
государственными
делами
And
legislature
И
законодательный
орган
Leaves
little
time
for
us
to
share,
У
нас
остается
мало
времени,
чтобы
поделиться,
In
the
miracles
of
Nature.
В
чудесах
Природы.
Like
the
fairy
foxglove,
Как
волшебная
наперстянка,
And
the
rusty-back
fern
at
Poll
Na
Gollum,
И
папоротник
с
ржавой
спинкой
в
Полл-на-Голлум,
The
silver
cranesbill,
Серебряная
клюква,
And
columbine
at
Caher
Connell,
И
коломбина
в
Каэр
Коннелл,
The
juniper
at
Bellharbour,
Можжевельник
в
Беллхарборе,
The
wintergreen
around
Slaibh
Carron.
Уинтергрин
вокруг
Слаиб
Каррон.
These
miracles
of
nature,
Эти
чудеса
природы,
Surviving
in
the
crevices
of
the
Burren.
сохранившиеся
в
расщелинах
Буррена.
There's
gonna
be
sewerage
schemes
Там
будут
схемы
канализации
And
septic
tanks,
tarmac
and
concrete
mixers
И
септики,
асфальтобетонные
и
бетономешалки
And
rumours
circling
Co.
Clare,
И
слухи,
циркулирующие
вокруг
Co.
Клэр,
Promising
lots
of
nixers*,
Обещая
много
никсеров*,
And
car
parks
to
be
levelled,
А
также
выровнять
автостоянки,
Infills
and
elevations.
Насыпи
и
возвышения.
And
when
the
dust
is
settled,
И
когда
пыль
осядет,
A
handful
of
jobs
and
relations.
Несколько
рабочих
мест
и
связей.
Nature
took
two
million
years,
Природе
потребовалось
два
миллиона
лет,
To
sculpture
Mullaghmore.
К
скульптуре
Маллагмор.
Carved
from
the
ancient
rock,
Высеченный
из
древней
скалы,
By
the
freezing
ice
and
snow.
Замерзающим
льдом
и
снегом.
As
the
sun
shines
down
on
the
mountain
Когда
солнце
светит
на
гору
At
the
broad
Atlantic
ocean,
В
широком
Атлантическом
океане,
You
can
hear
the
small
birds
singing,
Вы
можете
услышать
пение
маленьких
птичек
On
the
Burren
round
Mullaghmore.
На
Буррене
вокруг
Маллагмора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christy Moore
Attention! Feel free to leave feedback.