Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Auld Triangle
Das alte Dreieck
A
hungry
feeling
came
o'
er
me
stealing
Ein
hungriges
Gefühl
beschlich
mich
And
the
mice
were
sqealing
in
my
prison
cell
Und
die
Mäuse
quietschten
in
meiner
Gefängniszelle
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
along
the
Und
das
alte
Dreieck
bimmelte
bim
bam
entlang
der
Banks
of
the
Royal
Canal
Ufer
des
Royal
Canals
To
start
the
morning
the
screw
was
bawling
get
up
ye
Um
den
Morgen
zu
beginnen,
brüllte
der
Schließer:
Steht
auf,
ihr
Bowsie
and
clean
up
your
cell
Lumpen,
und
macht
eure
Zelle
sauber
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
along
the
Und
das
alte
Dreieck
bimmelte
bim
bam
entlang
der
Banks
of
the
Royal
Canal
Ufer
des
Royal
Canals
The
screw
was
peeping
Skinner
Mac
was
sleeping
and
he
Der
Schließer
spähte,
Skinner
Mac
schlief
und
er
Was
dreaming
of
his
girl
Sal
Träumte
von
seinem
Mädchen
Sal
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
along
the
Und
das
alte
Dreieck
bimmelte
bim
bam
entlang
der
Banks
of
the
Royal
Canal
Ufer
des
Royal
Canals
The
moon
was
shining
the
sun
declining
Skinner
Mac
was
Der
Mond
schien,
die
Sonne
ging
unter,
Skinner
Mac
Pining
in
his
prison
cell
Schmachtete
in
seiner
Gefängniszelle
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
along
the
Und
das
alte
Dreieck
bimmelte
bim
bam
entlang
der
Banks
of
the
Royal
Canal.
Ufer
des
Royal
Canals.
In
the
female
prison
there
lie
seventy
women
and
it's
Im
Frauengefängnis
liegen
siebzig
Frauen,
und
es
ist
In
there
with
them
that
I'd
like
to
dwell
Dort
bei
ihnen,
wo
ich
gerne
weilen
würde
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
Und
das
alte
Dreieck
bimmelte
bim-bam
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
der
Ufer
des
Royal
Canals
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
Und
das
alte
Dreieck
bimmelte
bim-bam
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
der
Ufer
des
Royal
Canals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Behan
Attention! Feel free to leave feedback.