Lyrics and translation Claudio Baglioni - Le Donne Sono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Donne Sono
Женщины такие
Io
ne
ho
avuta
У
меня
была
одна,
Una
che
era
un
guaio
più
delle
cambiali
(Brasil...
la
la
la...)
Хуже
векселя,
настоящая
беда
(Бразилия...
ла-ла-ла...)
E
piangeva
alle
feste
e
rideva
ai
funerali
(Fusil...)
Плакала
на
праздниках
и
смеялась
на
похоронах
(Ружьё...)
(Maliarde
son)
(Миллиарды
их)
Questi
uomini
Эти
мужчины
(Le
gattoparde)
(Как
леопарды)
E
le
femmine
sono
lontani
А
женщины
– далёкие
(Occhi
di
spia)
(Глаза-шпионы)
(Negri
e
zumbon
nella
malia
della
passion)
(Негры
и
ритмы
в
магии
страсти)
Mi
ricordo
il
primo
bacio
che
le
detti
(miomao)
Помню
первый
поцелуй,
который
я
ей
подарил
(Мяу-мяу)
Attento
a
dove
il
naso
va
Осторожно,
куда
нос
суёшь!
E
lei
rimase
tutto
il
tempo
a
denti
stretti
(cacao)
А
она
всё
время
стиснула
зубы
(Какао)
Che
sparano
Которые
стреляют
(Là
nell'alcova...)
(Там,
в
алькове...)
Tappi
e
stesse
cazzate
e
all'occhiello
Пробки,
та
же
ерунда,
и
в
петлице
(Quanti
languor)
(Сколько
томности)
(Su
quel
visin
finto
candor
di
porcellin)
(На
этом
личике,
фальшивая
невинность
фарфоровой
куклы)
Le
donne
sono
qualche
cosa
Женщины
– это
нечто
Di
allegro
e
1930
Весёлое
и
из
1930-х
Voci
a
colori
pelle
di
mimosa
Цветные
голоса,
кожа,
как
мимоза
Ombrosità
di
ascelle
Таинственная
тень
подмышек
Cuori
nella
tormenta
Сердца
в
буре
Le
donne
sgambano
odorose
Женщины
порхают,
благоухая
Ed
hanno
sogni
dentro
un
frullatore
И
видят
сны
в
блендере
Insolite
insolute
insalate
capricciose
Необычные,
неразгаданные,
капризные
салаты
Si
tolgono
i
peccati
con
lo
smacchiatore
Смывают
грехи
пятновыводителем
Io
di
un'altra
Я
с
другой
Che
fu
al
buio
gridolini
e
friggi
friggi
В
темноте
– крики
и
шур-шур
Quando
accesi
l'abat-jour
Когда
я
включил
ночник
Le
scoprii
l'orsetto
con
i
baffi
grigi
Увидел
у
неё
мишку
с
серыми
усами
Naufraghi
Потерпевшие
кораблекрушение
(E
cellophan)
(И
целлофан)
(Lucido
e
teso)
(Блестящем
и
натянутом)
Che
galleggia
nel
vino
uomo
in
mare
(Stringono
al
sen)
Который
плавает
в
вине,
человек
за
бортом
(Прижимают
к
груди)
(Quel
fior
del
mal
il
cui
velen
ci
fu
fatal)
(Этот
цветок
зла,
чей
яд
стал
нам
роковым)
Le
donne
sono
streghe
e
fate
Женщины
– ведьмы
и
феи
Silenzio
di
occhi
vento
di
ginestra
Безмолвие
глаз,
ветер
в
дроке
Tutte
le
stesse
gambe
accavallate
Все
те
же
скрещенные
ноги
Bambine
di
cortile
Девочки
во
дворе
Direttrici
d'orchestra
Дирижёры
оркестра
Le
donne
fanno
l'improvviso
Женщины
действуют
внезапно
E
uomo
tu
non
potrai
mai
sapermi
И
ты,
мужчина,
никогда
не
сможешь
меня
понять
E
sono
Eve
e
uve
e
male
e
mele
in
Paradiso
И
они
– Евы,
и
виноград,
и
зло,
и
яблоки
в
Раю
E
noi
chi
siamo
noi
А
мы
кто?
Мы
I
serpenti
o
i
vermi
Змеи
или
черви?
Le
pattinatrici
girano
nella
TV
Фигуристки
кружатся
по
телевизору
Tagliando
un'aria
di
ghiaccio
Разрезая
ледяной
воздух
Saltano
su
appese
a
un
braccio
Прыгают,
держась
за
руку
E
piccoli
studiati
gesti
И
маленькие,
отрепетированные
жесты
E
piroette
nei
costumi
celesti
И
пируэты
в
небесных
костюмах
E
le
melette
nelle
guance
И
ямочки
на
щеках
Prendono
fiato
Задерживают
дыхание
E
prenderanno
un
dì
marito
И
однажды
выйдут
замуж
E
con
la
stessa
grazia
И
с
той
же
грацией
Ripiegheranno
le
ali
giù
Склонят
крылья
вниз
(O
buie
baiadere)
(О,
тёмные
баядерки)
(O
belle
caballere)
(О,
прекрасные
кабальеры)
O
belle
o
brutte
Красивые
или
нет
Le
donne
sono
proprio
tante
Женщин
так
много
E
se
si
potesse
farne
una
sola
И
если
бы
можно
было
сделать
одну
(O
quante
figlie
madama
dorè)
(О,
сколько
дочерей
у
мадам
Доре)
Ma
anche
quella
sola
no
Но
даже
и
эту
одну
– нет
E
sai
che
c'è
И
знаешь,
что?
Che
beviamo
cantiamo
saltiamo
Мы
будем
пить,
петь,
танцевать
Alla
faccia
delle
loro
belle
facce
Назло
их
красивым
лицам
Alla
faccia
delle
loro
belle
facce
Назло
их
красивым
лицам
Alla
faccia
loro
Назло
им
Alla
faccia
delle
loro
belle
facce
Назло
их
красивым
лицам
Alla
faccia
loro
Назло
им
Alla
faccia
delle
loro
belle
facce
Назло
их
красивым
лицам
Rumbe
sambe
mambi
milonghe
Румба,
самба,
мамбо,
милонга
Lande
tundre
giungle
feconde
Тундры,
джунгли
плодородные
Ombre
zombi
calimbe
macumbe
Тени,
зомби,
калима,
макумба
Fionde
pitonghe
sghembe
malandre
Фронды,
красотки,
кривые,
плохие
Blande
jumbe
simbe
mocambe
Мягкие
бедра,
симба,
мокамбо
Strombe
rande
nefande
valanghe
Раковины,
большие,
гнусные
лавины
Monde
mutande
bumbe
goganghe
Миры,
трусики,
бомбы,
гоганги
Umbre
malombre
langhe
strapiombe
Тени,
злые
тени,
длинные
обрывы
Coimbre
mustanghe
burunde
malinde
Коимбра,
мустанги,
бурунди,
малинди
Danga
que
romba
la
coiomba...
Данга,
что
гремит
голубка...
Aridanga
que
romba
la
coiomba
Ариданга,
что
гремит
голубка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDIO BAGLIONI
Album
Oltre
date of release
16-11-1990
Attention! Feel free to leave feedback.