Lyrics and translation Claudio Baglioni - Naso Di Falco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naso Di Falco
Ястребиный нос
Fu
il
sogno
di
volare
solitario,
là
dove
soltanto
il
falco
va
Это
была
мечта
летать
в
одиночестве,
там,
где
только
ястреб
парит,
Ma
era
ancora
incerto
come
un
pulcino
bagnato
Но
он
был
все
еще
неуверен,
как
мокрый
птенец,
Che
cerca
di
tornar
nel
guscio
appena
nato
Который
пытается
вернуться
в
только
что
покинутую
скорлупу.
E
di
quel
falco
cacciatore
di
stelle,
pur
non
avendo
le
ali
mai
И
этому
ястребу,
охотнику
за
звездами,
хотя
у
него
никогда
не
было
крыльев,
Gli
venne
il
naso
e
gambe
a
guadagnare
un
ramo
sospeso
Вырос
нос
и
лапы,
чтобы
достичь
подвешенной
ветки,
E
gli
occhi
andavano
lontano
e
senza
peso
И
глаза
его
смотрели
вдаль,
легкие
и
безмятежные.
Perché
crescono
i
capelli,
come
l′erba
sopra
le
campagne
Ведь
волосы
растут,
как
трава
на
полях,
E
se
i
pesci
ed
i
coralli
hanno
mai
veduto
le
montagne
И
если
рыбы
и
кораллы
когда-либо
видели
горы,
Chi
colora
una
farfalla
Кто
раскрашивает
бабочку
E
se
stanno
le
isole,
a
galla
И
если
острова
держатся
на
плаву,
Perché
il
cielo
è
così
azzurro,
quando
l'aria
è
trasparente
e
non
si
tocca
Почему
небо
такое
голубое,
когда
воздух
прозрачен
и
неосязаем,
Se
le
stelle
fanno
un
carro,
se
la
luna
ha
veramente
occhi,
naso
e
bocca
Если
звезды
образуют
колесницу,
если
у
луны
действительно
есть
глаза,
нос
и
рот,
E
se
l′infinito
esiste,
non
è
anche
dentro
me
И
если
бесконечность
существует,
разве
она
не
внутри
меня
тоже?
Naso
di
falco
Ястребиный
нос,
A
becco
in
su
К
небу
вздернут,
Sull'albero
più
alto
На
самом
высоком
дереве,
Guarda
laggiù
Смотри
туда,
Chi
ha
ingannato
il
cielo
di
Ustica
Кто
обманул
небо
Устики,
Chi
ha
imbiancato
Medellin
Кто
выбелил
Медельин,
Chi
ha
negato
già
Timisoara
Кто
уже
отрекся
от
Тимишоары.
Mille
aghi
nella
mente
e
niente
mai
risposte
Тысяча
игл
в
голове,
и
никаких
ответов.
Se
ci
fossero
due
soli
che
così
sarebbe
sempre
giorno
Если
бы
было
два
солнца,
и
всегда
был
бы
день,
Perché
pure
gli
animali
non
si
fanno
un
fuoco
e
stanno
intorno
Почему
даже
животные
не
разводят
огонь
и
не
греются
вокруг
него,
E
l'acqua
non
si
può
tagliare
И
воду
нельзя
разрезать,
E
se
è
maschio
o
femmina
il
mare
И
какого
пола
море,
Se
si
può
scavare
un
pozzo
fino
al
centro
della
terra
e
che
si
trova
Можно
ли
вырыть
колодец
до
центра
Земли,
и
что
там
найдется,
E
il
mio
cuore
di
ragazzo
perché
batte
e
se
mai
batterà
una
guerra
nuova
И
мое
юношеское
сердце,
почему
оно
бьется,
и
будет
ли
еще
одна
война,
Se
i
cavalli
delle
giostre
corrono
le
praterie
Скачут
ли
лошади
с
каруселей
по
прериям.
Naso
di
falco
Ястребиный
нос,
A
becco
in
su
К
небу
вздернут,
E
il
tempo
è
freccia
e
arco
И
время
— стрела
и
лук,
E
soldato
blu
И
солдат
в
синем.
Chi
ha
insozzato
il
vento
a
Chernobyl
Кто
отравил
ветер
в
Чернобыле,
Chi
ha
assetato
Napoli
Кто
иссушил
Неаполь,
Chi
ha
schiacciato
i
cuori
dell′Heysel
Кто
разбил
сердца
на
Хейзеле.
Mille
aghi
nella
mente
e
niente
mai
risposte
Тысяча
игл
в
голове,
и
никаких
ответов.
(Naso
di
falco)
Si
è
fatto
grande
il
piccolo
guerriero
(Ястребиный
нос)
Маленький
воин
вырос,
(A
becco
in
su)
Legni
inarcati
non
ci
son
più
(К
небу
вздернут)
Изогнутых
веток
больше
нет,
(E
il
tempo
è
freccia
e
arco)
Da
cavalcare
sul
sentiero
del
sole
(И
время
— стрела
и
лук)
Чтобы
скакать
по
солнечному
пути
(Non
torna
più)
E
del
serpente
contadino
(Больше
не
вернется)
И
крестьянина-змея.
(Cuore
all′assalto)
Fu
il
sogno
di
volare
solitario
(Сердце
в
атаку)
Это
была
мечта
летать
в
одиночестве,
(A
becco
in
su)
Là
dove
solo
c'è
verità
(К
небу
вздернут)
Там,
где
есть
только
правда,
(Di
un
albero
più
alto)
Incerto
come
un
uomo
che
si
è
perduto
(На
самом
высоком
дереве)
Неуверенный,
как
человек,
который
потерялся,
(Di
tutto
il
blu)
E
cerca
di
tornare
indietro
(Во
всей
синеве)
И
пытается
вернуться
назад,
(Per
salire
lassù)
Dove
un
sogno
è
ancora
libero
(Чтобы
подняться
туда)
Где
мечта
еще
свободна,
(Per
salire
più
su)
L′aria
non
è
cenere
(Чтобы
подняться
выше)
Воздух
не
пепел,
(Per
salire
più
su)
La
mia
casa
è
sopra
un
albero
(Чтобы
подняться
выше)
Мой
дом
на
дереве,
(Per
salire
più
su)
Nelle
strade
ci
si
perde
in
cielo
e
in
mare
no
(Чтобы
подняться
выше)
На
улицах
можно
потеряться,
а
в
небе
и
море
— нет,
(Per
risalire
lassù)
Dove
un
sogno
è
ancora
libero
(Чтобы
вернуться
туда)
Где
мечта
еще
свободна,
(Per
risalire
lassù)
(Чтобы
вернуться
туда).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baglioni Claudio
Album
Oltre
date of release
16-11-1990
Attention! Feel free to leave feedback.