Claudio Baglioni - Naso Di Falco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Claudio Baglioni - Naso Di Falco




Naso Di Falco
Ястребиный нос
Fu il sogno di volare solitario, dove soltanto il falco va
Это была мечта летать в одиночестве, там, где только ястреб парит,
Ma era ancora incerto come un pulcino bagnato
Но он был все еще неуверен, как мокрый птенец,
Che cerca di tornar nel guscio appena nato
Который пытается вернуться в только что покинутую скорлупу.
E di quel falco cacciatore di stelle, pur non avendo le ali mai
И этому ястребу, охотнику за звездами, хотя у него никогда не было крыльев,
Gli venne il naso e gambe a guadagnare un ramo sospeso
Вырос нос и лапы, чтобы достичь подвешенной ветки,
E gli occhi andavano lontano e senza peso
И глаза его смотрели вдаль, легкие и безмятежные.
Perché crescono i capelli, come l′erba sopra le campagne
Ведь волосы растут, как трава на полях,
E se i pesci ed i coralli hanno mai veduto le montagne
И если рыбы и кораллы когда-либо видели горы,
Chi colora una farfalla
Кто раскрашивает бабочку
E se stanno le isole, a galla
И если острова держатся на плаву,
Perché il cielo è così azzurro, quando l'aria è trasparente e non si tocca
Почему небо такое голубое, когда воздух прозрачен и неосязаем,
Se le stelle fanno un carro, se la luna ha veramente occhi, naso e bocca
Если звезды образуют колесницу, если у луны действительно есть глаза, нос и рот,
E se l′infinito esiste, non è anche dentro me
И если бесконечность существует, разве она не внутри меня тоже?
Naso di falco
Ястребиный нос,
A becco in su
К небу вздернут,
Sull'albero più alto
На самом высоком дереве,
Guarda laggiù
Смотри туда,
Chi ha ingannato il cielo di Ustica
Кто обманул небо Устики,
Chi ha imbiancato Medellin
Кто выбелил Медельин,
Chi ha negato già Timisoara
Кто уже отрекся от Тимишоары.
Mille aghi nella mente e niente mai risposte
Тысяча игл в голове, и никаких ответов.
Se ci fossero due soli che così sarebbe sempre giorno
Если бы было два солнца, и всегда был бы день,
Perché pure gli animali non si fanno un fuoco e stanno intorno
Почему даже животные не разводят огонь и не греются вокруг него,
E l'acqua non si può tagliare
И воду нельзя разрезать,
E se è maschio o femmina il mare
И какого пола море,
Se si può scavare un pozzo fino al centro della terra e che si trova
Можно ли вырыть колодец до центра Земли, и что там найдется,
E il mio cuore di ragazzo perché batte e se mai batterà una guerra nuova
И мое юношеское сердце, почему оно бьется, и будет ли еще одна война,
Se i cavalli delle giostre corrono le praterie
Скачут ли лошади с каруселей по прериям.
Naso di falco
Ястребиный нос,
A becco in su
К небу вздернут,
E il tempo è freccia e arco
И время стрела и лук,
E soldato blu
И солдат в синем.
Chi ha insozzato il vento a Chernobyl
Кто отравил ветер в Чернобыле,
Chi ha assetato Napoli
Кто иссушил Неаполь,
Chi ha schiacciato i cuori dell′Heysel
Кто разбил сердца на Хейзеле.
Mille aghi nella mente e niente mai risposte
Тысяча игл в голове, и никаких ответов.
(Naso di falco) Si è fatto grande il piccolo guerriero
(Ястребиный нос) Маленький воин вырос,
(A becco in su) Legni inarcati non ci son più
небу вздернут) Изогнутых веток больше нет,
(E il tempo è freccia e arco) Da cavalcare sul sentiero del sole
время стрела и лук) Чтобы скакать по солнечному пути
(Non torna più) E del serpente contadino
(Больше не вернется) И крестьянина-змея.
(Cuore all′assalto) Fu il sogno di volare solitario
(Сердце в атаку) Это была мечта летать в одиночестве,
(A becco in su) dove solo c'è verità
небу вздернут) Там, где есть только правда,
(Di un albero più alto) Incerto come un uomo che si è perduto
(На самом высоком дереве) Неуверенный, как человек, который потерялся,
(Di tutto il blu) E cerca di tornare indietro
(Во всей синеве) И пытается вернуться назад,
(Per salire lassù) Dove un sogno è ancora libero
(Чтобы подняться туда) Где мечта еще свободна,
(Per salire più su) L′aria non è cenere
(Чтобы подняться выше) Воздух не пепел,
(Per salire più su) La mia casa è sopra un albero
(Чтобы подняться выше) Мой дом на дереве,
(Per salire più su) Nelle strade ci si perde in cielo e in mare no
(Чтобы подняться выше) На улицах можно потеряться, а в небе и море нет,
(Per risalire lassù) Dove un sogno è ancora libero
(Чтобы вернуться туда) Где мечта еще свободна,
(Per risalire lassù)
(Чтобы вернуться туда).





Writer(s): Baglioni Claudio


Attention! Feel free to leave feedback.