Coline Rio - Homme - translation of the lyrics into German

Homme - Coline Riotranslation in German




Homme
Mann
Pourquoi la rue est à toi
Warum gehört die Straße dir
Homme au manteau carré
Mann im eckigen Mantel
Quand le soleil dévale la vallée
Wenn die Sonne das Tal hinabstürzt
Au créspuscule, à la nuit tombée
In der Dämmerung, bei Einbruch der Nacht
Quand seuls les phares viennent t'éclairer
Wenn nur die Scheinwerfer dich beleuchten
Pourquoi la rue est à toi
Warum gehört die Straße dir
Homme à l'allure blessée
Mann mit verletzter Haltung
Quand la nuit froide vient nous entourer
Wenn die kalte Nacht uns umgibt
Quand rien ne bouge, que tout reste figé
Wenn nichts sich bewegt, alles erstarrt bleibt
Quand le silence vient te caresser
Wenn die Stille dich liebkost
Pourquoi la rue est à toi
Warum gehört die Straße dir
Homme au visage marqué
Mann mit gezeichnetem Gesicht
Quand le jour pointe le bout de son nez
Wenn der Tag seine Nasenspitze zeigt
L'aube du monde tout juste éveillé
Die gerade erwachte Morgenröte der Welt
Quand tout résonne un écho qui frissonne
Wenn alles widerhallt, ein Echo, das erzittert
J'aimerais m'enfuir
Ich möchte fliehen
Au hasard quand vient le soir
Zufällig, wenn der Abend kommt
Oh quand le monde dort
Oh, wenn die Welt schläft
J'aimerais, tant pis si je m'en sors pas
Ich möchte, egal, ob ich es nicht schaffe
Pourquoi le monde est à toi
Warum gehört die Welt dir
Homme tu m'as blessée
Mann, du hast mich verletzt
Durant des siècles tu m'as opprimée
Über Jahrhunderte hast du mich unterdrückt
Comme tant d'autres tu m'as menottée
Wie so viele andere hast du mir Handschellen angelegt
Pour seule raison notre sexe opposé
Aus dem einzigen Grund unseres entgegengesetzten Geschlechts
Pourquoi le monde est à toi
Warum gehört die Welt dir
Homme tu es piégé
Mann, du bist gefangen
Par le diktat d'une même pensée
Vom Diktat eines einzigen Gedankens
Ouvre tes bras, regarde je suis
Öffne deine Arme, sieh her, ich bin da
Ta sœur, ta mère, ton amie, ton alliée
Deine Schwester, deine Mutter, deine Freundin, deine Verbündete
Pourquoi le monde est à toi
Warum gehört die Welt dir
Homme tu dois changer
Mann, du musst dich ändern
Comme le ciel tu dois te dévoiler
Wie der Himmel musst du dich enthüllen
Lâche les rênes oh laisse moi guider
Lass die Zügel los, oh lass mich führen
Lâche mes ailes laisse moi respirer
Lass meine Flügel los, lass mich atmen
J'aimerais m'enfuir
Ich möchte fliehen
Au hasard quand vient le soir
Zufällig, wenn der Abend kommt
Oh quand le monde dort
Oh, wenn die Welt schläft
J'aimerais, tant pis si je m'en sors pas
Ich möchte, egal, ob ich es nicht schaffe
Pourquoi la rue est à toi
Warum gehört die Straße dir
Homme oui j'ai le droit
Mann, ja, ich habe das Recht
De n'avoir peur quand résonnent mes pas
Keine Angst zu haben, wenn meine Schritte hallen
De marcher seule quand minuit a sonné
Allein zu gehen, wenn Mitternacht geschlagen hat
Si tu me croises, tu me laisseras passer
Wenn du mir begegnest, wirst du mich vorbeilassen





Writer(s): Stanislas Neff, Coline Rio


Attention! Feel free to leave feedback.