Colonel Reyel - Celui - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Colonel Reyel - Celui




Celui
The One
Aussitôt que le jour se lève, tu es dans ma tête
As soon as the day breaks, you're in my head
Tu hantes mes pensées, je n'en sortirai pas inerte
Haunting my thoughts, I won't emerge from this unscathed
Car tu as ton copain et tu tiens à lui, c'est net
Because you have your boyfriend and you're committed to him, it's clear
Mais girl, écoute ça
But girl, listen to this
Te dire que je n'veux pas te détourner, s'rait malhonnête
To say I don't want to lead you astray would be dishonest
Tellement tu contrôles mes réactions, telle une marionnette
You control my reactions like a puppet on strings
Pourquoi cela tourne-t-il ainsi?
Why is it turning out like this?
Oha
Oh
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne moi ma chance tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui, qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Mais t'imagines même pas c'que j'ressens pour toi
But you can't even imagine what I feel for you
Un truc de dingue, j'peux même pas mettre un mot sur ça
Something crazy, I can't even put it into words
J'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverasi
I never thought I'd end up like this one day
Non, le style fleur bleue, c'est vraiment pas moi
No, the sentimental type, that's really not me
Mais j'peux rien y faire, il faut que je l'exprime
But I can't help it, I have to express it
Un amour sincère dans un monde le sexe prime
A sincere love in a world where sex takes priority
Donc je cesse frime et t'exprime mon estime girl
So I stop pretending and express my esteem for you, girl
Tu seras ma Sylvia et moi ton Mesrine
You'll be my Sylvia and I'll be your Mesrine
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne-moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Devant ton charme exotique, je fonds comme Kim
In front of your exotic charm, I melt like Kim
Sensuellement ultime, limite coquine
Sensually ultimate, borderline naughty
Copine, profiter de la vie c'est la doctrine
Girlfriend, enjoying life is the doctrine
Docteur, à mes heures perdues selon le timing
Doctor, in my spare time depending on the timing
Doc Reyel pas Gynéco
Doc Reyel not Gynéco
Des problèmes de gals, ouais, je nnais-co
Girl problems, yeah, I know-co
J'ai étudié la chose à mon école
I studied the subject at my school
Celle des guadeloupéens d'la grande époque
That of the Guadeloupeans of the great era
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui à qui tu te confies
Yes, the one you confide in
Nul ne seras te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi dans ce lit
Spending a few hours with you in this bed
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
J'veux être celui qui t'accompagne, que tu sois ma compagne
I want to be the one who accompanies you, that you be my companion
Qu'on s'fasse des purs voyages, t'inquiètes, ça sera pas la campagne
That we take pure trips, don't worry, it won't be the countryside
À basses données en pagne, on pète le champagne
In low-cut loincloths, we pop champagne
À Miami, Le Brésil, Le Maroc ou L'Espagne
In Miami, Brazil, Morocco or Spain
Le reste j'te l'épargne, ouais j'te l'épargne
The rest I'll spare you, yeah, I'll spare you
2, 3 bisous, un câlin sous la couette et pam (wouh)
2, 3 kisses, a hug under the duvet and bam (whoa)
Faut que j'redescende sur Terre
I need to come back down to Earth
Je n'ai même pas encore ton tél'
I don't even have your number yet
Laisse-moi être celui qui partage ta vie
Let me be the one who shares your life
Oui, celui qui brave tes interdits
Yes, the one who braves your forbidden desires
Nul ne saura te comprendre mieux que moi
No one will understand you better than me
Donne moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Au pire, celui qui partage ta nuit
At worst, the one who shares your night
Passer quelques heures avec toi me suffit
Spending a few hours with you is enough for me
Je saurai prendre soin de toi
I'll know how to take care of you
Laisse moi ma chance, tu verras
Give me a chance, you'll see
Tu verras, tu verras, je s'rai celui-là (Oh, no)
You'll see, you'll see, I'll be the one (Oh, no)
J'te le dit, j'te le dit, je s'rai celui-ci
I'm telling you, I'm telling you, I'll be the one
Tu verras my girl, et tu verras my girl, no
You'll see my girl, and you'll see my girl, no
J'te le dit, j'te le dit je serai celui
I'm telling you, I'm telling you, I'll be the one





Writer(s): Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B, Arslan H-i-deniz, Ranguin Remi


Attention! Feel free to leave feedback.