Coma - Zaprzepaszczone sily wielkiej armii swietych znaków - translation of the lyrics into German




Zaprzepaszczone sily wielkiej armii swietych znaków
Vergeudete Kräfte der großen Armee heiliger Zeichen
Nikt jeszcze nie wie czy
Niemand weiß noch, ob
Stare słońce zarysuje nowy dzień
Die alte Sonne einen neuen Tag zeichnen wird
Blaszany huk próbuje dostać się
Blecherner Lärm versucht, hereinzukommen
Przez szyby, w miękki sen
Durch die Fenster, in den weichen Schlaf
Na ulicy wrzeszczą psy
Auf der Straße schreien Hunde
Herbata wzniosła krzyk, u sąsiada
Der Tee hat einen Schrei ausgestoßen, beim Nachbarn
Ani jedna droga nie prowadzi mnie
Kein einziger Weg führt mich
Z powrotem w noc
Zurück in die Nacht
I niby wszystko jest
Und eigentlich ist alles
Tak jak powinno być
So wie es sein sollte
Za chwilę zbudzi mnie
Gleich weckt mich
Szary świt
Die graue Morgendämmerung
Tylko dlaczego ja
Nur warum ich
Z takim nieludzkim strachem
Mit solch unmenschlicher Angst
Nie potrafię
Es nicht schaffe
Trudno to zrozumieć
Es ist schwer zu verstehen
Lecz nic nie daje siły by żyć
Aber nichts gibt mir die Kraft zu leben, meine Liebe
Jakaś misterna część
Ein filigranes Teil
W konstrukcji zdarzeń
In der Konstruktion der Ereignisse
Pękła
Ist zerbrochen
Chciałem zreperować świat
Ich wollte die Welt reparieren
A oto widzę, że sam
Und nun sehe ich, dass ich selbst
Jestem jednym z tych cholernych drani i świń
Einer dieser verdammten Schurken und Schweine bin
Szeroka droga
Der breite Weg
Nie była moja
War nicht meiner
Jasna siła
Die helle Kraft
Utracona
Verloren
Dopiero teraz wiem jak nisko upada
Erst jetzt weiß ich, wie tief der fällt
Kto nie wypełnił swego czasu w pokorze
Der seine Zeit nicht in Demut erfüllt hat
Oto dlaczego tak się obawiam
Deshalb fürchte ich mich so
Że za minutę trzeba będzie wstawać i żyć
Dass ich in einer Minute aufstehen und leben muss
Zaprzepaszczone siły
Vergeudete Kräfte
Wielkiej armii
Der großen Armee
Świętych znaków
Heiliger Zeichen
Niepożądane myśli
Unerwünschte Gedanken
Klęska wiary
Niederlage des Glaubens
Fale strachu
Wellen der Angst
Z nieodwracalnym skutkiem
Mit unwiderruflicher Wirkung
Burzą trwały, senny azyl
Zerstören das dauerhafte, schläfrige Asyl
I oto trzeba będzie
Und nun muss man
Dumnym krokiem
Mit stolzem Schritt
Iść bez twarzy
Gesichtslos gehen
W kolejny dzień, w kolejny dzień...
In einen neuen Tag, in einen neuen Tag...





Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Attention! Feel free to leave feedback.