ConeCrewDiretoria - Dois Mill e Sete - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ConeCrewDiretoria - Dois Mill e Sete




Dois Mill e Sete
Two Thousand and Seven
Vamos falar de mercado
Let's talk about the market
Como que eh o lance do mercado pra vocês hoje?
How is the market thing for you guys today?
Mercado?
Market?
Nem existe, ligado
It doesn't even exist, you know
Nem existe, a gente ta criando isso agora eu acho
It doesn't even exist, we're creating it now I think
Vai divulgando tudo pela internet mermo
Divulging everything through the internet itself
A gente fez 500 cds a mão aqui
We made 500 CDs by hand here
A gente ta fazendo o que pode né, pra divulgar mais ai o nosso som
We're doing what we can, right, to further divulge our sound
Tempo bom é o que virá, por enquanto é ralação
Good times will come, for now it's a grind
Quase 20 anos completos, pronto pra competição
Almost 20 years complete, ready for competition
Tendo o sonho de rimar dentro do meu coração
Having the dream of rhyming inside my heart
Atacando um xeque-mate, mesmo ainda sendo um peão
Attacking with a checkmate, even though I'm still a pawn
Vendo bala no busão, fazendo improvisação
Seeing bullets on the bus, improvising
Empresário alternativo se recusa a ter patrão
Alternative entrepreneur refuses to have a boss
fui caixa de balcão mas não aguentei sai fora
I was already a counter cashier but I couldn't take it, I quit
A cada demissão eu sei que minha coroa chora
With every firing I know my mom cries
Eu quero orgulhar ela, mas ela me ignora
I want to make her proud, but she ignores me
Me enche de esporro, ela me reprime a toda hora
She fills me with scolding, she reprimands me at all times
Concordo com a senhora, mas não posso mudar
I agree with you ma'am, but I can't change
Não quero faculdade, eu quero um beat pra rimar
I don't want college, I want a beat to rhyme to
Será que, o Ataque Lírico será reconhecido?
Will the Lyrical Attack be recognized?
Se isso não der certo eu vou ficar desiludido
If this doesn't work out I'm going to be disillusioned
Se Deus abençoar será bem mais que brincadeira
If God blesses it will be much more than a joke
Será meu ganha pão, e assim será pra vida inteira
It will be my livelihood, and so it will be for the rest of my life
Quantos se foram
How many are gone
Quantos ficaram
How many stayed
Muitos correram, outros lutaram
Many ran, others fought
Mas tamo junto nessa caminhada
But we're together in this walk
Na mesma calçada com meus camaradas
On the same sidewalk with my comrades
Quantos se foram mas ainda estou aqui
How many are gone but I'm still here
Quantos ficaram, eu não posso desistir
How many stayed, I can't give up
Muitos correram, mesmo sem me ver cair
Many ran, even without seeing me fall
Outros lutaram, isso faz parte do jogo
Others fought, that's part of the game
E o Papato deu um toque no Cert:
And Papato already gave Cert a heads up:
- Alô?
- Hello?
"Coé, muleke!"
"What's up, kid!"
Se tu quer viver de rap, chega aqui pra gravar as tracks
If you want to make a living from rap, come here to record the tracks
- Jack, não esquece o beck!
- Hey Jack, don't forget the weed!
Batora acabando de ajeitar o primeiro dread
Batora is finishing fixing the first dread
O Ari voltando daquele rolé no Vert
Ari is already coming back from that roll at Vert
Maomé tava numa batalha
Maomé was in a battle
Falou que hoje é sem atraso hoje é sem falha
He said today is without delay today is without fail
Então não se mete, que sequencia de Jab
So don't mess, just Jab sequence
Não som reciclável igual garrafa pet, ′pra ir pra net
Not recyclable sound like a pet bottle, to go to the internet
Um dia não vai faltar piriguete, gostosa igual Kit-Kat
One day there will be no shortage of hot chicks, delicious like Kit-Kat
Pra me dar de brinde um "quete", aqui nessa kitnete
To give me a "quete" for free, here in this kitnet
Eu to no pique "Pet", marcando em 2007
I'm on the "Pet" vibe, scoring in 2007
Um gol que ninguém se esquece
A goal that nobody forgets
Com habilidade de um mestre
With the skill of a master
E meu chapa, hoje é quinta feira vai geral parti Lapa
So what's up dude, today is Thursday everybody is going to Lapa
Outra dura da polícia, outra vez não acha
Another hard time from the police, another time they don't find it
um transito fudido e o piloto na mesma marcha
There's a fucked up traffic and the pilot is in the same gear
Eu ali mandando rima pra se nego relaxa
I'm there sending rhymes to see if people relax
Vagabundo, sem emprego, sem dinheiro eudesenrolo
Vagabond, unemployed, broke, I unfold
Uma loira gostosa põe a bolsa no meu colo (boa muleke!)
A super hot blonde puts her purse on my lap (good boy!)
Se eu tivesse um carro foda, teria arrumado a foda
If I had a badass car, I would have already gotten laid
Se eu fosse um MC famoso, a inveja me chama de moda
If I were a famous MC, envy would call me trendy
Querem raspar minha cabeça e me dar um uniforme bege
They want to shave my head and give me a beige uniform
Mas minha coroa reza tanto que essa força me protege
But my mom prays so much that this strength protects me
Ainda vou te dar orgulho mermo fumando um bagulho
I'm still going to make you proud even smoking a joint
Eu prometo colher fruto dessas noites com barulho
I promise to reap the fruit of these noisy nights
Papatinho fazendo os beats, batendo em porta de armário
Papatinho making the beats, banging on closet doors
Bipe fortalece o estúdio porque é caro pra caralho
Bipe strengthens the studio because it's fucking expensive
Sai um hit, grava um clipe, mais views que Tropa de Elite
A hit comes out, records a clip, more views than Elite Squad
Se essa porra vingar mesmo, o barracão vai ter suite
If this shit really takes off, the shed will have a suite
Vixi, imagina eu portando uma Mitsubishi
Geez, imagine me carrying a Mitsubishi
Com duas vagabunda querendo fumar haxixe?
With two tramps wanting to smoke hashish?
Mas minha realidade é outra e eu durmo numa beliche
But my reality is another and I sleep in a bunk bed
sai com minha família uma vez pra jogar boliche
Only go out with my family once to play bowling
E o bonde formado
And the crew is formed
To com meus aliados
I'm with my allies
Batalhando pra tentar viver de rap
Battling to try to make a living from rap
O Bonde ligado, não adianta parado
The crew is already connected, there's no point in standing still
Vamo dar o gás, ainda é 2007
Let's step on the gas, it's still 2007
E o Papato em casa?
Is Papato at home?
É nós família!
We are family!
Rany Money em casa?
Is Rany Money at home?
É nós família!
We are family!
E o Cert e o Maomé
And Cert and Maomé
É nós família!
We are family!
Ari e Batoré?
Ari and Batoré?
É nós família!
We are family!
Desde o ano 2000 essa corrente tem força
Since the year 2000 this chain has strength
Em 2005 isso ganhou um nome, Cone
In 2005 this got a name, Cone
Em 2007 surgimos armados nos palcos com microfone
In 2007 we emerged armed on stages with microphones
Representando a nossa área, fazendo com verdade
Representing our area, doing it with truth
Muita humildade. Mandou chamar os mulekes?
Lots of humility. Did you call the boys?
deu merda... brotou sujeito homem
Then shit happened... Only real men sprouted
Muito orgulho das nossas famílias
Very proud of our families
Muito orgulho de sermos irmãos...
Very proud to be brothers...
Na moral, na moral, Cone Crew até o final...
For real, for real, Cone Crew till the end...
Eh nós rapaziada...
That's us guys...





Writer(s): Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Antunes Kinast, Tiago De Cal Alves, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rany Gabriel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.