ConeCrewDiretoria - Reflexo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ConeCrewDiretoria - Reflexo




Reflexo
Reflexo
Crescemos com Coca Cola e as promoções de fast food
We grew up with Coca Cola and fast food promotions
Crescemos fazendo merda, fuck niggas in the hood
We grew up doing shit, fuck niggas in the hood
Sessão da tarde o caralho, mesmo filme do Robin Hood
Afternoon session fucking, same Robin Hood movie
Hoje eu tenho 27, guardei minhas bolinha de gude
Today I'm 27, I saved my marbles
Roubaram a terra dos índio e prometeram levar o resto
They stole the land from the Indians and promised to take the rest.
Eles jogam spray de pimenta se o povo vem de protesto
They throw pepper spray if the people come to protest
Vivemos num mundo escroto, tem pra canhoto e pra destro
We live in a scrotum world, there are left-handed and right-handed
Todos nós furamos fila, mas juramos ser honestos
We all skip the line, but we swear to be honest
Os royalties do petróleo foi todo derramado
The oil royalties have all been spilled
Poluindo a porra toda pra biólogo formado
Polluting the whole damn thing for a trained biologist
que os gringo querem praia, deixa eles nadar de costa
Since the gringo want beach, let them swim from shore
Depois pega um bronzeado com água fedendo a bosta
Then get a tan with water stinking of shit
Mensalinho, mensalão, vai Delúbio, vai Dirceu
Mensalinho, mensalão, vai Delúbio, vai Dirceu
Caixa dois porra nenhuma, de novo nós se fudeu
Box two cum no, again we got fucked
Talvez a culpa do estudo, carceragem pro ensino
Perhaps the fault of the study, imprisonment pro teaching
Votamos no Tiririca e ele desistindo
We voted for Tiririca and he's giving up
Então me diz se também não te desgosto
So tell me if it doesn't give you heartbreak too
Saber que na maioria das comunidades ainda não tem esgoto
Knowing that in most communities there is still no sewage
Diz se tu olharia essa porra toda com gosto
Tell me if you'd look at all that shit with pleasure
E se te desse uma chance, tu largaria o teu posto?
And if I gave you a chance, would you quit your job?
Me diz se você também não se sente disposto
Tell me if you don't feel up to it either
Saber que são nessas águas sujas de sangue que tu lava o teu rosto
To know that it is in these waters dirty with blood that you wash your face
Diz se tu olharia essa porra toda com gosto
Tell me if you'd look at all that shit with pleasure
E se te desse uma chance, tu largaria o teu posto?
And if I gave you a chance, would you quit your job?
Não, eu lutaria como Zumbi ou Zapata
No, I would fight like zombie or Zapata
Pois quem tem grana não empaca
For those who have money do not pack
Não se vende por ouro ou prata
Not sold for gold or silver
Eu lutaria como Tiradentes ou Lamarca
I would fight like Tiradentes or Lamarca
Até perder os meus deus
Until I lose my God
Ou então ter sair de maca
Or else have get off stretcher
Que se foda neguinho, se precisar eu me entoco na mata
Fuck nigga, if you need I get stuck in the woods
Caço como primata babaca que quer mamata
I hunt like an asshole primate who only wants mamata
Minha mente pode ser pacata, mas esse tipo de ideia não acata
My mind may be quiet, but this kind of Idea does not abide
Eu sou do tipo que não aceito caô de simpático, igual o Catra
I'm the type that does not accept dog friendly, like Catra
É a real neguinho, então pega essa ideia e descarta
It's the real neguinho, so take this idea and discard
Que aqui a polícia mata mais que anthrax na carta
That here the police kill more than anthrax in the letter
Menor se perde na lata, mulher ganha sustento da lata
Minor gets lost in the Can, woman earns livelihood from the can
E isso tudo na sua lata, você parece fora do mapa
And it's all in your can, you seem off the map
Que se foda, eu quero que se foda
Fuck it, I want you to fuck it
Se depender de mim hoje eu explodo essa porra toda
If it depends on me today I blow all this shit
Eu quero que se foda, mais é que se foda
I want you to fuck, more is that Fuck
Se depender de mim hoje eu explodo essa porra toda
If it depends on me today I blow all this shit
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Se tu não quiser ficar mal na foto
If you don't want to look bad in the photo
É melhor tu pensar bem qual que será o seu foco
You better think about what your focus will be
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Cada cidadão é um novo voto
Every citizen is a new vote
Se tu não quiser ficar mal na foto
If you don't want to look bad in the photo
É melhor tu pensar bem qual que será o seu foco
You better think hard about what your focus will be
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Me diz o que você enxerga
Tell me what you see
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Quando o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Quando o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Faria o que fosse preciso pra assistir sangrar de amor
I'd do whatever it takes to watch Love bleed
Eu modifico o mundo, chego junto pra curar sua dor
I change the world, I come together to heal your pain
Ainda faço a noite virar dia, eu faço a pedra virar flor
I still make the night become day, I make the Stone become flower
Em poesia viva eu faço frio virar calor
In living poetry I make cold become heat
Sem pretensão de pressupor que eu seja um ser egocentrista (eu não)
No pretense of assuming I'm an egocentric being (I'm not)
Sou especialista em festejar cada conquista
I specialize in celebrating every achievement
O mundo não muda, percebe quem na pista
The world does not change, only realizes who is on the track
O branco mata branco, enquanto o preto ainda é racista
White kills white, while black is still racist
Somos co-autores de um governo terrorista
We are co-authors of a terrorist government
Somos produtores de um evangelho pacifista (filho da puta)
We are producers of a pacifist gospel (motherfucker)
Filhos da ganância tem a mente calculista
Children of greed has the calculating mind
Filhos da verdade tem o espírito altruísta
Children of truth have the unselfish spirit
Eu não vou ficar aqui pra ser o exemplo de cobrança (não vou, não vou)
I won't stay here to be the example of charging (I won't, I won't)
Até porque esse exemplo não me inspira confiança
Especially since this example does not inspire me with confidence
Mas tenho esperança no sorriso da criança
But I have hope in the smile of the child
E tudo que nos foi tirado voltará com a bonança
And everything that was taken from us will return with the bonanza
O tempo passa, que nada vai mudar
Time passes, only nothing will change
Eu sei que a Babilônia quer te desmoralizar
I know Babylon wants to demoralize you
Constroem edifícios para verticalizar
They build buildings to verticalize
Trancando numa cela vejo o mundo se apagar
Locked in a cell I watch the world fade away
A cela que cancela o poder de bem estar
The cell that cancels the wellness power
Na tela que sequela querem te aprisionar
On the screen what sequel want to imprison you
Mais um anúncio programado com o intuito de enganar
Another ad designed to deceive
Minha mente conta quantas contas, monta na minha conta e faz
My mind counts how many beads, mounts on my bead and makes
Custa caro pra viver, te cobram até pra tu morrer
It's expensive to live, they charge you until you die
São prédios em cima de cemitérios de índios querendo paz
They are buildings on top of cemeteries of Indians wanting peace
Que acabaram por sofrer demais
Who ended up suffering too much
Impostos são impostos por pessoas que não gosto
Taxes are imposed by people I don't like
Se pudesse dava um tiro no seu rosto, mas não posso
If I could I'd shoot you in the face, but I can't
Me contento no momento com meu som que bate dentro (hehe)
I Content myself in the moment with my sound that beats inside (hehe)
sentindo? Eu to até mudando o tempo
Feeling it? I'm even changing the weather
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Me diz o que você enxerga
Tell me what you see
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Quando o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Me diz o que você enxerga, irmão
Tell me what you see, brother.
Quando o reflexo no espelho?
When do you see your reflection in the mirror?





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast


Attention! Feel free to leave feedback.