Where Do We Go From Here? -
Cootchill
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Do We Go From Here?
Wohin gehen wir von hier aus?
I
never
thought
we
would
be
here
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
hier
sein
würden.
I
never
thought
we
would
be
dead
inside
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
innerlich
tot
sein
würden.
Why
can't
things
just
be
clear?
Warum
können
die
Dinge
nicht
einfach
klar
sein?
Why
can't
we
turn
things
around
Warum
können
wir
die
Dinge
nicht
umdrehen
And
be
our
own
pride?
und
unser
eigener
Stolz
sein?
Your
way
is
not
my
way
Dein
Weg
ist
nicht
mein
Weg,
I
hear
this
all
the
time
das
höre
ich
ständig,
But
things
are
not
the
same,
no...
aber
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben,
nein...
Everything
is
out
of
stride
Alles
ist
aus
dem
Tritt
geraten.
So
where
do
we
go
from
here?
Also,
wohin
gehen
wir
von
hier
aus?
To
whom
do
we
cry?
Zu
wem
sollen
wir
weinen?
It
feels
like
we're
alone
in
this
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
allein
darin,
Until
I
look
up
to
the
sky
bis
ich
zum
Himmel
aufblicke.
Will
rise
like
a
Phoenix
from
the
ashes
werde
wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
auferstehen.
We're
stronger
together,
yeah
we
got
this
Wir
sind
zusammen
stärker,
ja,
wir
schaffen
das.
Empires
are
hard
to
build
alone
Imperien
sind
schwer
allein
aufzubauen,
With
You
I'll
conquer
the
unknown
mit
dir
werde
ich
das
Unbekannte
erobern.
Your
fight
is
my
fight
we're
not
giving
up
Dein
Kampf
ist
mein
Kampf,
wir
geben
nicht
auf.
No
breaking
down
gotta
keep
our
heads
up
Wir
brechen
nicht
zusammen,
müssen
unsere
Köpfe
oben
behalten.
I
know
that
two
heads
are
better
than
one
Ich
weiß,
dass
zwei
Köpfe
besser
sind
als
einer.
With
you
I
have
already
won
Mit
dir
habe
ich
schon
gewonnen.
Swallow
my
pride,
throw
it
all
aside
schlucke
meinen
Stolz,
werfe
alles
beiseite.
You
and
me
just
tryna
learn
what's
wrong
from
right
Du
und
ich
versuchen
nur
zu
lernen,
was
richtig
und
was
falsch
ist.
Navigating
through
the
valleys
like
coaster
Navigieren
durch
die
Täler
wie
eine
Achterbahn.
Pretty
clear
you
are
the
gun
to
my
holster
Es
ist
ziemlich
klar,
du
bist
die
Pistole
zu
meinem
Holster.
So
where
do
we
go
from
here?
Also,
wohin
gehen
wir
von
hier
aus?
To
whom
do
we
cry?
Zu
wem
sollen
wir
weinen?
It
feels
like
we're
alone
in
this
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
allein
darin,
Until
I
look
up
to
the
sky
bis
ich
zum
Himmel
aufblicke.
Will
rise
like
a
Phoenix
from
the
ashes
werde
wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
auferstehen.
We're
stronger
together,
yeah
we
got
this
Wir
sind
zusammen
stärker,
ja,
wir
schaffen
das.
Empires
are
hard
to
build
alone
Imperien
sind
schwer
allein
aufzubauen,
With
You
I'll
conquer
the
unknown
mit
dir
werde
ich
das
Unbekannte
erobern.
So
where
do
we
go
from
here?
Also,
wohin
gehen
wir
von
hier
aus?
To
whom
do
we
cry?
Zu
wem
sollen
wir
weinen?
It
feels
like
we're
alone
in
this
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
allein
darin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cootchill Nelson
Attention! Feel free to leave feedback.