Corde Oblique - La città dagli occhi neri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Corde Oblique - La città dagli occhi neri




La città dagli occhi neri
Город с черными глазами
E... occhi neri,
И... черные глаза,
Siamo qua,
Мы здесь,
Quanta voglia di vivere c'è!
Как сильно хочется жить!
Perché so,
Потому что я знаю,
Perché so,
Потому что я знаю,
Che il tuo suolo mi (in)segna...
Что твоя земля меня (и)зменяет...
Piazze bagnate
Мокрые площади
Di suoni abbrustoliti,
От обжаренных звуков,
Primitivi e futuri.
Первобытные и футуристические.
C'è una via dove
Есть улица, где
Tutto ha un sapore che sa
У всего вкус, который напоминает
Di un sapere più intenso.
О более интенсивном знании.
Vecchi pastori
Старые пастухи
Raccontano ninna nanne,
Рассказывают колыбельные,
Intagliando stessi
Вырезая самих себя
E intanto fuori
А снаружи
C'è gente che insegna e non sa
Есть люди, которые учат и не знают
Addolcire le menti.
Успокаивать умы.
Occhi policromi,
Радужные глаза,
Occhi sbiancati, occhi che
Выцветшие глаза, глаза, которые
Sono pieni di nulla
Ничем не полны
E resta muto
И остается немым
Un copione, ma è cosa a cui
Сценарий, но к которому
Più nessuno fa caso...
Уже никто не обращает внимания...
Quanto conta una rima?
Что значит рифма?
Quanto conta l'enfasi?
Что значит акцент?
Pura e semplice movenza
Чистое и простое движение
Ad abbelire l'anima.
Украшать душу.
Aperture libere, mensole fantastiche,
Свободные отверстия, фантастические полки,
Formule che saltano da un gene all'altro.
Формулы, которые перескакивают из одного гена в другой.
Crescere è consumarsi, tramandarsi è crescere,
Расти - это потреблять, передаваться - это расти,
Crescere è sottrarre materia dall'altro.
Расти - это отнимать материю у другого.
Fiori che sbocciano, maschere di grazia su
Цветы распускаются, маски грации на
Sforzi sorridenti di colonne sature.
Усилия улыбающихся насыщенных колонн.
Il profumo muore, l'odore resta
Аромат умирает, запах остается
Chiuso nello scrigno di ogni famiglia.
Заключенным в ларце каждой семьи.
A Napoli, la città dagli occhi neri
В Неаполе, городе с черными глазами





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! Feel free to leave feedback.