Corde Oblique - Nostalgica avanguardia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Corde Oblique - Nostalgica avanguardia




Vecchi cartoni animati,
Старые мультфильмы,
Eran loro le fiabe dipinte a mano,
Это были сказки, написанные вручную,
Oggi clonate
Сегодня клонируют
Dalle storie dei nostri disagi meccanici...
Из рассказов о наших механических неудобствах...
Si, le energie son sapori misti
Да, энергии смешаны.
E nessuno che accorto se n′è,
И никто не заметил,
Tutto quello che mi muove è
Все, что меня движет, это
Una nostalgica avanguardia.
Ностальгический Авангард.
La storia incide i suoi graffiti
История гравирует свои граффити
Dentro tutte queste drolerîes
Внутри все эти дролеры
Che incorniciano tutti i giorni
Обрамление каждый день
Case e uomini in questa città.
Дома и мужчины в этом городе.
Sono due amanti muti
Два немых любовника
Che raccontano fiabe di una terra bruciata;
Рассказывая сказки об выжженной земле;
C'è grazia d′educazione
Есть благодать воспитания
E c'è grazia di gentilezza innata;
И есть благодать врожденной доброты;
C'è chi mi dice:
Кто-то говорит мне:
"Bisogna spietatamente esser sinceri con stessi."
"Надо безжалостно быть честным с самим собой."
La storia incide i suoi graffiti
История гравирует свои граффити
Dentro tutte queste drolerîes
Внутри все эти дролеры
Che incorniciano tutti i giorni
Обрамление каждый день
Case e uomini di ogni città.
Дома и люди каждого города.
"L′arte esprime una nuova bellezza
"Искусство выражает новую красоту
Che a sua volta suggerisce
Что, в свою очередь, предполагает
Una nuova ragione e
Новая причина и
Presume una nuova moralità"
Предполагает новую мораль"
(Roberto Longhi)
(Роберто Лонги)
Fiabe sintetiche, disagi meccanici, incontri
Синтетические сказки, механические неудобства, встречи
Che i bambini guardano senza più sentire,
Что дети смотрят, не слыша больше,
Come se la Storia fosse un naufragio di intenti
Как будто история была кораблекрушением намерений
E noi i capitani di questa pia zattera al vento.
А мы-капитаны этого благочестивого плота на ветру.





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! Feel free to leave feedback.