Corde Oblique - Venti di sale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Corde Oblique - Venti di sale




Venti di sale
Ветры соли
Molte volte la cultura può essere una forte
Много раз культура может быть сильным
Inibizione
Тормозом
(Questa maledetta cultura! esclamava Dubuffet).
(Эта проклятая культура! восклицал Дюбюффе).
(Federico
(Федерико
Zeri)
Зери)
Grotte rupestri lassù
Пещерные гроты там,
Spiazzano le menti più giù,
Сбивают с толку умы здесь,
Cubi di case
Кубы домов
Sono
Словно
Spose del mare e del...
Невесты моря и...
Sale...
Соли...
Venti di sale,
Ветры соли,
Venti di
Ветры
Chi...
Кого...
Sali vento di mare,
Поднимись, ветер моря,
Gioca con me...
Поиграй со мной...
Mare, venti di mare,
Море, ветры моря,
Venti di
Ветры
Te,
Тебя,
Venti di chi non risponde...
Ветры того, кто не отвечает...
Sali, vento di mare,
Поднимись, ветер моря,
Canta con me,
Спой со мной,
Riporta
Верни
Dio nelle case e
Бога в дома и
Sali, vento di mare,
Поднимись, ветер моря,
Canta con me
Спой со мной
Nelle lampare
В лампарах
Nere,
Черных,
Scalda la notte e anche me.
Согрей ночь и меня тоже.
Quante sono le menti che
Сколько же умов,
Incoraggiano
Которые
Solo stesse
Поддерживают лишь самих себя
E parlano di semplicità,
И говорят о простоте,
Che esiste solo nei romanzi.
Которая существует только в романах.
Certe
Некоторые
Canzoni attraversano
Песни проходят
Le mura con sacre ironie
Сквозь стены со святой иронией
E parlano, senza
И говорят, без
Parole,
Слов,
Quell′unica lingua ch'è il suono:
На единственном языке, который есть звук:
"Oh oh..."
"О-о..."
Sono troppe le
Слишком много
Menti che
Умов,
Incoraggiano solo stesse
Которые поддерживают лишь самих себя
E parlano di semplicità,
И говорят о простоте,
Che esiste
Которая существует
Nei loro romanzi.
В их романах.
Certe canzoni accarezzano
Некоторые песни ласкают
Le fronti con sacre ironie
Лбы святой иронией
E
И
Parlano, senza parlare,
Говорят, без слов,
Con l′unica lingua ch'è il suono:
На единственном языке, который есть звук:
"Oh
Oh..."
О..."
--------------------------------------------
--------------------------------------------
"A lot of times knoweldge can be a strong
"Часто знания могут быть сильным
Inibition
Тормозом
(This damned knoweldge said Dubuffet)"
(Эти проклятые знания, сказал Дюбюффе)"
(Federico Zeri)
(Федерико Зери)
Caves
Пещеры
In the rock over there,
В скале там,
They slang the minds down here,
Оскорбляют умы здесь,
Cubes of houses, they
Кубы домов,
Are
Они
The brides of the sea and of...
Невесты моря и...
Salt...
Соли...
Winds of salt,
Ветры соли,
Winds of
Ветры
Who...
Кого...
Raise, wind of the sea,
Поднимись, ветер моря,
Play with me...
Поиграй со мной...
Sea, winds of the sea,
Море, ветры моря,
Winds
Ветры
Of you,
Тебя,
Winds of who doesn't answer...
Ветры того, кто не отвечает...
Raise, wind of the sea,
Поднимись, ветер моря,
Sing with
Спой со
Me,
Мной,
Bring God back inside the houses, and
Верни Бога в дома, и
Raise, wind of the sea,
Поднимись, ветер моря,
Sing with
Спой со
Me
Мной
In the black lamparas,
В черных лампах,
Warm the night and me too.
Согрей ночь и меня.
How many are the
Сколько
Minds who
Умов
Only encourage themselves
Поддерживают только себя
And talk about "simplicity",
И говорят о "простоте",
A word that
Слово, которое
Exists just in their romances.
Существует только в их романах.
There are songs that
Есть песни, которые
Cross the walls with
Проходят сквозь стены с
Sacred ironies,
Священной иронией,
They talk without words,
Они говорят без слов,
That unique language that is the
Этот уникальный язык, который есть
Sound:
Звук:
"Oh oh..."
"О-о..."
Too many are the minds that
Слишком много умов,
Encourage only
Поддерживают только
Themselves
Себя
And talk about "simplicity",
И говорят о "простоте",
A word that exists just in their
Слово, которое существует только в их
Romances.
Романах.
There are songs that
Есть песни, которые
Caress the minds with sacred ironies,
Ласкают умы священной иронией,
They
Они
Talk without words,
Говорят без слов,
That unique language that is the sound:
Этот уникальный язык, который есть звук:
"Oh
Oh..."
О..."





Writer(s): Riccardo Prencipe


Attention! Feel free to leave feedback.