Curse - Nur ein ganz kleines bisschen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Curse - Nur ein ganz kleines bisschen




Nur ein ganz kleines bisschen
Всего лишь чуть-чуть
A little lovin' is all I need
Чуть-чуть любви вот всё, что мне нужно,
Cause all I really really want
Ведь всё, чего я по-настоящему хочу,
Is to have you right here with me
Это чтобы ты была рядом со мной.
(Nur ein ganz ganz ganz kleines bisschen)
(Всего лишь чуть-чуть, совсем немножко)
Ich weiß ich bin schon lange nicht mehr da gewesen
Знаю, меня давно не было рядом,
Und ja ich weiß, es ist vielleicht 'n bisschen hart gewesen
И да, я знаю, тебе, возможно, было трудновато.
Das, was ich mache erst im Internet nachzulesen
Узнавать о моих делах из интернета,
Statt direkt mit mir zu reden, ja ich bin 'n Arsch gewesen
Вместо того, чтобы услышать всё от меня лично. Да, я был козлом.
Ein kleines bisschen, sorry, tut mir wirklich leid
Чуть-чуть, прости, мне правда жаль.
Doch ich hab 'nen Traum und für den Traum nehm ich mir wirklich Zeit
Но у меня есть мечта, и ради неё я трачу всё своё время.
Ich bin wie Farid und mach Unmögliches Wirklichkeit
Я как Фарид, превращаю невозможное в реальность.
Unmöglich, dass ich auf halber Strecke stoppe
Невозможно, чтобы я остановился на полпути.
Wirklich, Nein!
Правда, нет!
Das geht nicht, komm, bitte versteh mich
Так нельзя, прошу, пойми меня.
Ich sehn mich nach dir, doch nur bei dir sein ist zu wenig
Я скучаю по тебе, но просто быть рядом мало.
Das soll nicht heißen, dass deine Nähe mir nicht genügt
Это не значит, что мне не хватает твоей близости,
Doch ein Mann, der sagt er braucht nur dich, das ist ein Mann, der lügt
Но мужчина, который говорит, что ему нужна только ты, лжёт.
Die ganze Welt bescheißt, lass uns doch ehrlich sein
Весь мир обманывает, давай будем честными.
Die ganze Welt zerreißt, lass uns doch zusammen bleiben
Весь мир рушится, давай останемся вместе.
Alles was ich brauch ist nur 'n bisschen Vertrauen
Всё, что мне нужно это немного доверия
Und 'n kleines bisschen Glauben an meinen Traum
И чуть-чуть веры в мою мечту.
I wanna hold on to a dream
Я хочу держаться за мечту,
(Die ganze Welt bescheißt, lass uns doch ehrlich sein)
(Весь мир обманывает, давай будем честными)
Cause it is all that I got in a world full of make belief
Потому что это всё, что у меня есть в мире, полном притворства.
(Nur ein ganz ganz ganz kleines bisschen)
(Всего лишь чуть-чуть, совсем немножко)
A little lovin' is all I need
Чуть-чуть любви вот всё, что мне нужно,
(Die ganze Welt zerfällt, lass uns zusammen bleiben)
(Весь мир рушится, давай останемся вместе)
Cause all I really really want is to have you right here with me
Ведь всё, чего я по-настоящему хочу, это чтобы ты была рядом со мной.
(Nur ein ganz ganz ganz kleines bisschen)
(Всего лишь чуть-чуть, совсем немножко)
Und wenn ich ehrlich bin: Ja, ich bin dir fremdgegangen
И если быть честным: да, я тебе изменял,
Doch ich muss sagen, dass ich mein Glück nicht in der Fremde fand
Но должен сказать, что не нашёл своего счастья на стороне.
Es war verlockend, so wie fremde Sitten, fremdes Land
Это было заманчиво, как чужие обычаи, чужая страна,
Doch ich hab gelernt und leg mein Glück nicht mehr in fremde Hand
Но я усвоил урок и больше не доверяю своё счастье чужим рукам.
Und wenn ich ganz ehrlich bin, hab ich oft gezweifelt
И если быть совсем честным, я часто сомневался,
Bin an uns beiden oft verzweifelt
Часто отчаивался из-за нас обоих.
Bei all den Sprüchen, die du manchmal im Streit bringst
После всех тех фраз, что ты иногда говоришь во время ссор,
Frag ich mich, ob wir zwei wirklich erwachsen und reif sind
Я спрашиваю себя, действительно ли мы взрослые и зрелые.
Manchmal hatte ich echt keinen Bock mehr
Иногда мне всё это надоедало,
Da wollte ich reden, doch da war echt mein Kopf leer
Я хотел поговорить, но в голове была пустота.
Kein Plan, keine Konversation
Никакого плана, никакого разговора.
Du schreist mich an, ich kann nur sagen "Hey, nicht in dem Ton, OK?"
Ты кричишь на меня, а я могу только сказать: "Эй, не таким тоном, ладно?"
Baby, was soll all der Scheiß denn
Детка, к чему весь этот бред,
Was soll all der Streit denn
К чему все эти ссоры?
Alles was ich will ist nur 'n bisschen Vertrauen
Всё, что мне нужно это немного доверия
Und 'n kleines bisschen Glauben an meinen Traum
И чуть-чуть веры в мою мечту.
Ich weiß, es ist nicht immer wirklich leicht mit mir
Я знаю, со мной не всегда легко,
'N bisschen ego, bisschen stur, bisschen psycho hier
Немного эгоистичный, немного упрямый, немного психованный.
'N bisschen Größenwahn gepaart mit manchmal zweifeln hier
Немного мания величия в сочетании с периодическими сомнениями.
Klar für mich zu sehen, dass dein Geduldsfaden reißt bei mir
Мне ясно видно, что твоё терпение лопается.
Doch sieh auch meine Seite hier:
Но посмотри и на мою сторону:
Das Ziel ist nah, ich muss es fast nur noch greifen hier
Цель близка, мне почти удалось её достичь.
Und ich hab Ambitionen, will noch viel erreichen hier
У меня есть амбиции, я хочу многого добиться.
Träume riesengroß, ich will Hochhäuser, Skyline hier
Мои мечты огромны, я хочу небоскрёбы, линию горизонта.
Ich kann nicht "Wer wird Millionär" spielen, leider hier
Я не могу играть в "Кто хочет стать миллионером", к сожалению.
Weiß nicht welche Aktien bald im Wert weiter steigen hier
Не знаю, какие акции скоро вырастут в цене.
Ich kann nicht Bundesliga spielen, Schweinsteiger hier
Я не могу играть в Бундеслиге, как Швайнштайгер.
Kein Büro-Job, kein Quereinsteiger hier
Никакой офисной работы, никакой смены профессии.
Ich muss dahin gehen, wo die Leidenschaft mich leitet hier
Я должен идти туда, куда меня ведёт страсть,
Sonst brech ich auseinander, knacks, drei Teile hier
Иначе я развалюсь на части, хрусть, на три куска.
Doch alles was ich brauch ist nur 'n bisschen Vertrauen
Но всё, что мне нужно, это немного доверия
Und 'n kleines bisschen Glauben an meinen Traum
И чуть-чуть веры в мою мечту.





Writer(s): Samadzada Farhad, Kurth Michael, Willemstijn Jennie A.


Attention! Feel free to leave feedback.